Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Есенна птица
Осенняя птица
Видели
ли
сте
как
умира
птица
Видели
ли
вы,
как
умирает
птица,
Когато
има
есенно
небе?
Когда
на
небе
осенняя
синь?
Тополите
мълчат
като
вдовици
Тополя
молчат,
словно
вдовы,
А
вятърът,
а
вятърът
листата
им
краде
А
ветер,
а
ветер
листья
их
крадет.
И
пада
тя,
крилата
си
присвила
И
падает
она,
крылья
сложив,
Изгонена
от
път
и
небосвод
Изгнанная
с
пути
и
небосвода,
Загубила
прозрачната
си
сила
Потеряв
прозрачную
свою
силу,
Напуснала
крилатия
живот
Покинув
крылатую
жизнь
свою.
И
тихо
се
унася,
и
не
стене
И
тихо
засыпает,
и
не
стонет,
Очите
си
притваря,
порив
тих
Глаза
свои
смыкает,
тихий
вздох.
Заключва
в
тях
лъчите
разрушени
В
них
заперты
лучи
разрушенные,
И
святото
небе,
и
моя
стих
И
святое
небо,
и
мой
стих.
Видели
ли
сте
как
умира
птица
Видели
ли
вы,
как
умирает
птица,
Когато
има
есенно
небе?
Когда
на
небе
осенняя
синь?
Тополите
мълчат
като
вдовици
Тополя
молчат,
словно
вдовы,
А
вятърът,
а
вятърът
листата
им
краде
А
ветер,
а
ветер
листья
их
крадет.
И
пада
тя,
крилата
си
присвила
И
падает
она,
крылья
сложив,
Изгонена
от
път
и
небосвод
Изгнанная
с
пути
и
небосвода,
Загубила
прозрачната
си
сила
Потеряв
прозрачную
свою
силу,
Напуснала
крилатия
живот
Покинув
крылатую
жизнь
свою.
И
тихо
се
унася,
и
не
стене
И
тихо
засыпает,
и
не
стонет,
Очите
си
притваря,
порив
тих
Глаза
свои
смыкает,
тихий
вздох.
Заключва
в
тях
лъчите
разрушени
В
них
заперты
лучи
разрушенные,
И
святото
небе,
и
моя
стих
И
святое
небо,
и
мой
стих.
И
святото
небе,
и
моя
стих
И
святое
небо,
и
мой
стих,
И
моя
стих,
моя
стих,
моя
стих
И
мой
стих,
мой
стих,
мой
стих.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexander Yossifov
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.