Ехали по улице трамваи
Streetcars Were Riding Along the Street
Как-то
раз
весной
в
начале
мая.
Once
upon
a
time,
in
the
early
days
of
May,
Грохот,
скрежет,
пыль
и
благодать
Rumble,
screech,
dust,
and
grace,
Ехали
по
улицам
трамваи,
Streetcars
were
riding
along
the
streets,
Ехали
куда-то
умирать
Riding
somewhere
to
die.
Ехали
по
улицам
трамваи,
Streetcars
were
riding
along
the
streets,
Ехали
куда-то
помирать
Riding
somewhere
to
pass
away.
А
вперед,
урча,
неслись
машины,
And
ahead,
roaring,
rushed
cars,
Грязные,
вонючие
машины.
Dirty,
stinking
cars.
И
деревья
плакали-рыдали
And
the
trees
were
crying
and
sobbing,
И,
говном
плюясь,
шуршали
шины.
And,
spitting
shit,
tires
were
rustling.
И
деревья
плакали-рыдали
And
the
trees
were
crying
and
sobbing,
И,
говном
плюясь,
шуршали
шины.
And,
spitting
shit,
tires
were
rustling.
Вот
такой,
друзья,
каприз
природы,
That's
the
way
it
is,
my
friend,
a
whim
of
nature,
На
работу
всем
пешком
пришлось
бежать.
Everyone
had
to
run
to
work
on
foot.
Ехали
по
улицам
трамваи,
Streetcars
were
riding
along
the
streets,
Ехали
куда-то
умирать
Riding
somewhere
to
die.
Ехали
по
улицам
трамваи,
Streetcars
were
riding
along
the
streets,
Ехали
в
трампарке
умирать
Riding
to
the
depot
to
die.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.