ночные грузчики - когда вырастешь - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




когда вырастешь
When You Grow Up
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Не знаю, пока не решил
Who do you want to be when you grow up? I don't know, haven't decided yet
Буддийским монахом, меланхоличным пьяницей, может, возглавлю восстание против машин
A Buddhist monk, a melancholic drunkard, maybe I'll lead a rebellion against machines
Потерял еще одно лето, значит, есть еще год все переоценить
Lost another summer, means there's another year to re-evaluate everything
Сидеть у ворот дацана в другой сезон околею. Еще год из жизни смысл цедить
Sitting by the datsan gates in another season I'll freeze. Another year to drain the meaning from life
Я бросил пить, убежал, накрылся одеялом, отстаньте от меня я не здесь, я не с вами
I quit drinking, ran away, covered myself with a blanket, leave me alone I'm not here, I'm not with you
Кто дал вам мой адрес? Кто пустил вас в такой поздний час? Что я снова сделал неправильно?
Who gave you my address? Who let you in at such a late hour? What did I do wrong again?
Расту, как снежный ком, был маленьким, чистым, а теперь набрал на себя всякого сора
I'm growing like a snowball, was small, clean, and now I've picked up all kinds of dirt
Надо быть сильным? Я знаю, но хочется быть слабым, мягким, еле весомым
Do I need to be strong? I know, but I want to be weak, soft, barely there
Все находят бесплодную занятость безмозглой башке. Я тоже найду, наверное...
Everyone finds pointless busyness for their brainless heads. I probably will too...
Или эта та детская игра, когда стоять остается тот, кто не сел на стул первым?
Or is this that childhood game where the one who doesn't sit on a chair first is left standing?
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Когда от детства тебе останутся только шутки про гениталии
Who do you want to be when you grow up? When all that's left of your childhood are jokes about genitalia
Когда перестанешь задавать себе глупые вопросы и найдешь всем своим порокам оправдания
When you stop asking yourself stupid questions and find justifications for all your vices
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Я хочу стать, как все пустоголовым
Who do you want to be when you grow up? I want to be like everyone else empty-headed
И может, у них есть покой. В стеклянном доме над городом буду жить, заперев все засовы
And maybe they have peace. I'll live in a glass house above the city, locking all the bolts
Буду смотреть старые фильмы, старым друзьям писать буду письма
I'll watch old movies, write letters to old friends
Они будут мне удивляться: когда он уже вырастет и перестанет шутить про письки?
They'll be surprised: when will he finally grow up and stop making jokes about dicks?
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь, в какую сторону хочешь измениться
Who do you want to be when you grow up, in what direction do you want to change
В мире существует несколько иерархий, и ты должен занять определенные позиции
There are several hierarchies in the world, and you must occupy certain positions
Иерархия карьеры, семьи, сексуальности, несколько опций, по сути выбора мало
The hierarchy of career, family, sexuality, several options, essentially little choice
Прокачай интеллект, свой дом, окружение, есть альтернатива стать маргиналом
Upgrade your intellect, your home, your environment, there's an alternative to become a marginal
Стоит прикинуть, для своих родителей ты будешь гордостью или позором
It's worth considering whether you'll be a pride or a shame to your parents
Лучше тебе знать, какой код в тебе заложен: прожить жизнь обузой или опорой
You better know what code is embedded in you: to live life as a burden or a support
Проходи путь, улучшая свои качества, пытаясь развить задатки и признаки
Walk the path, improving your qualities, trying to develop talents and traits
Вот маленький шанс, не оказаться перед бездной, когда время выйдешь и окажешься при смерти
Here's a small chance not to end up in front of the abyss when time runs out and you find yourself facing death
И вот я иду, вооруженный линейкой, измеряю реальность, готовясь к взрослению
And here I go, armed with a ruler, measuring reality, preparing for adulthood
Поднимая экспириенс, очки опыта, осматриваю местность, меняю окружение
Raising experience, experience points, examining the terrain, changing the environment
Я познаю мир, я почти что Колумб, я вглядываюсь, щурясь, где оно впереди
I explore the world, I'm almost Columbus, I peer, squinting, where is it ahead
Но планка взросления дальше горизонта, число переменно, всегда я плюс один
But the bar of adulthood is beyond the horizon, the number is variable, always me plus one
В зеркале вижу почти лицо отца, неужели я скоро догоню его в возрасте
In the mirror I see almost my father's face, am I really going to catch up to him in age soon
Перенимая черты, перерастая его, становясь причиной боли и гордости
Taking on his features, outgrowing him, becoming a cause of pain and pride
Когда я познал в десять раз больше женщин, догнал его по зарплате, понял все просто
When I had known ten times more women, caught up to him in salary, I realized everything was simple
Четко и ясно, я иду не туда, человек никогда не становится взрослым.
Clearly and plainly, I'm going the wrong way, a person never becomes an adult.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.