Дни
плывут,
как
водная
гладь
Tage
fließen
wie
eine
Wasseroberfläche
Из
самолёта
в
кровать
Vom
Flugzeug
ins
Bett
И
я
не
знал,
что
сегодня
я
снова
проснусь
Und
ich
wusste
nicht,
dass
ich
heute
wieder
aufwachen
würde
Как
же
найти
мне
свой
путь?
Wie
finde
ich
nur
meinen
Weg?
Когда
повсюду
лишь
грусть
Wenn
überall
nur
Traurigkeit
ist
И
как
мне
не
потерять
тех,
кто
скоро
уйдут?
Und
wie
verliere
ich
nicht
die,
die
bald
gehen
werden?
Забыться
сладостным
сном,
Sich
in
süßem
Schlaf
vergessen,
Больше
не
думать
о
том,
Nicht
mehr
daran
denken,
Когда
в
огромной
вселенной
останусь
один
Wann
ich
im
riesigen
Universum
allein
bleiben
werde
Наш
разум
непобедим,
Unser
Verstand
ist
unbesiegbar,
Ведь
после
сотен
тех
книг,
Denn
nach
hunderten
dieser
Bücher,
Мы
только
стали
глупее,
чем
с
первых
страниц
Sind
wir
nur
dümmer
geworden
als
auf
den
ersten
Seiten
Мысли
о
провале
давят
Gedanken
ans
Scheitern
drücken
Что
после
нас
останется?
Was
wird
nach
uns
bleiben?
Может
только
наш
пепел,
грязь
и
дыхание?
Vielleicht
nur
unsere
Asche,
Schmutz
und
Atem?
Нам
бросили
вызов,
и
мы
не
первые
в
списках
Man
hat
uns
herausgefordert,
und
wir
sind
nicht
die
Ersten
auf
den
Listen
Души
стонут
так
тихо
Seelen
stöhnen
so
leise
Наш
медленный
ритм
Unser
langsamer
Rhythmus
Завтра
убежим
от
них
туда,
куда
ночь
не
заглянет
Morgen
fliehen
wir
vor
ihnen
dorthin,
wohin
die
Nacht
nicht
blickt
Наш
бетонный
дух
- ведь
он
не
сломится
и
не
завянет
Unser
Betongeist
- denn
er
wird
nicht
brechen
und
nicht
welken
Не
станем
жертвой
тех
тяжелых
мы
воспоминаний
Wir
werden
nicht
Opfer
jener
schweren
Erinnerungen
werden
Всех
людей,
что
любят
сказки
Aller
Menschen,
die
Märchen
lieben
Я
попрошу
их
оставить
меня
Ich
werde
sie
bitten,
mich
in
Ruhe
zu
lassen
Так
устал
сидеть
без
дела
So
müde,
untätig
zu
sitzen
Мне
нужно
что-то
менять
Ich
muss
etwas
ändern
Я
сожгу
ваши
проблемы
Ich
werde
eure
Probleme
verbrennen
Ну
же,
поддайте
огня!
Na
los,
gebt
Feuer!
Наш
противник
- это
система,
Unser
Gegner
ist
das
System,
Знайте
лицо
врага
Kennt
das
Gesicht
des
Feindes
Пустяк?
Сарказм?
Скандал?
Kleinigkeit?
Sarkasmus?
Skandal?
Мысли
о
провале
давят
Gedanken
ans
Scheitern
drücken
Что
после
нас
останется?
Was
wird
nach
uns
bleiben?
Может
только
наш
пепел,
грязь
и
дыхание?
Vielleicht
nur
unsere
Asche,
Schmutz
und
Atem?
Нам
бросили
вызов,
и
мы
не
первые
в
списках
Man
hat
uns
herausgefordert,
und
wir
sind
nicht
die
Ersten
auf
den
Listen
Души
стонут
так
тихо
Seelen
stöhnen
so
leise
Наш
медленный
ритм
Unser
langsamer
Rhythmus
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: максимов константин дмитриевич, оливанов леонид васильевич
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.