НЕТ АВТОРИТЕТОВ (feat. Axti-xti)
KEINE AUTORITÄTEN (feat. Axti-xti)
Когда
мать
рожала
меня
на
свет
Als
meine
Mutter
mich
zur
Welt
brachte,
Фельдшер
забыла
нажать
на
заднице
vergaß
die
Sanitäterin,
auf
meinem
Hintern
Кнопку
авторитет
den
Autoritätsknopf
zu
drücken.
Кнопку
авторитет
(авторитет)
Den
Autoritätsknopf
(Autorität).
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Когда
мать
рожала
меня
на
свет
Als
meine
Mutter
mich
zur
Welt
brachte,
Фельдшер
забыла
нажать
на
заднице
vergaß
die
Sanitäterin,
auf
meinem
Hintern
Кнопку
авторитет
(О
нет)
den
Autoritätsknopf
zu
drücken
(Oh
nein).
Кнопку
авторитет
Den
Autoritätsknopf.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
с
нуля
лет
Von
null
Jahren
an,
von
null
Jahren
an.
Нет
авторитетов
Keine
Autoritäten.
С
нуля
лет,
нет
Von
null
Jahren
an,
nein.
Лепсия,
лепсия,
эпилепсия
Lepsie,
Lepsie,
Epilepsie.
Лепсия,
лепсия,
эпилепсия
Lepsie,
Lepsie,
Epilepsie.
Лепсия,
лепсия,
эпилепсия
Lepsie,
Lepsie,
Epilepsie.
Лепсия,
лепсия,
эпилепсия
Lepsie,
Lepsie,
Epilepsie.
Лепсия,
лепсия,
эпилепсия
Lepsie,
Lepsie,
Epilepsie.
Лепсия,
лепсия,
эпилепсия
Lepsie,
Lepsie,
Epilepsie.
Лепсия,
лепсия,
эпилепсия
Lepsie,
Lepsie,
Epilepsie.
Лепсия,
лепсия,
эпилепсия
Lepsie,
Lepsie,
Epilepsie.
Долой
авторитеты
Nieder
mit
den
Autoritäten.
Нахуй
ваших
королей
Scheiß
auf
eure
Könige.
Делай
сука
выводы
Zieh
deine
Schlüsse,
verdammt.
Камон,
давай
живей
Komm
schon,
mach
schneller.
Не
оставлю
выбора
Ich
lasse
dir
keine
Wahl
Между
нет
и
да
zwischen
Nein
und
Ja.
На
все
твои
вопросы
Auf
all
deine
Fragen
Алым
стелится
земля
breitet
sich
blutroter
Boden
aus.
В
моей
руке
шприц
In
meiner
Hand
ist
eine
Spritze,
Проникаю
под
кожу
ich
dringe
unter
die
Haut.
Я
к
вечеру
сдохну
Ich
werde
heute
Abend
sterben,
Ваши
правила
тоже
eure
Regeln
ebenfalls.
Ваши
правила
прямо
как
ваши
вельможи
Eure
Regeln
sind
genau
wie
eure
Adeligen.
Я
ссу
на
них
стоя,
а
мог
бы
и
лежа
Ich
pisse
im
Stehen
auf
sie,
ich
könnte
es
auch
im
Liegen.
Нет
авторитет,
нет
авторитетов
нет
Keine
Autorität,
keine
Autoritäten,
nein.
Если
нет
законов,
то
зачем
держать
обет
Wenn
es
keine
Gesetze
gibt,
wozu
dann
ein
Gelübde
ablegen?
Проповедь
трезвость
бунт
молодых
Predige
Nüchternheit,
Aufstand
der
Jugend.
Нахуй
правителей,
нахуй
всех
их
Scheiß
auf
die
Herrscher,
scheiß
auf
sie
alle.
Миром
заправляют
не
те,
кто
у
руля
Die
Welt
wird
nicht
von
denen
regiert,
die
am
Ruder
sind.
Тобою
управляют
мои
яйца
и
кулак
Du
wirst
von
meinen
Eiern
und
meiner
Faust
regiert.
Я
втыкаю
хер
твоей
женщине
в
хребет
Ich
stecke
meinen
Schwanz
in
den
Rücken
deiner
Frau.
Реагируй
молча,
хлопай
жадными
глазами
Reagiere
schweigend,
klappere
mit
gierigen
Augen.
Тащи
сюда
свой
зад,
и
тебе
доставим
Bring
deinen
Arsch
hierher,
und
wir
liefern
dir.
Я
не
признаю
ни
страха,
ни
судьбы
Ich
erkenne
weder
Angst
noch
Schicksal
an.
Мой
самый
злейший
враг
— отсутствие
травы
Mein
schlimmster
Feind
ist
der
Mangel
an
Gras.
Отсутствие
морали
нивелирую
грехами
Fehlende
Moral
gleiche
ich
durch
Sünden
aus.
Когда
меня
крестили,
слышал,
утопить
пытались
Als
ich
getauft
wurde,
hörte
ich,
dass
sie
versuchten,
mich
zu
ertränken.
У
них
не
получилось,
не
получится
у
вас
Sie
haben
es
nicht
geschafft,
ihr
werdet
es
auch
nicht
schaffen.
Опусти
глаза
и
Senke
deine
Augen
und
Отъебись
от
меня
Lass
mich
in
Ruhe.
Обними
дакимакуру,
сожми
ее
и
плачь
Umarme
dein
Dakimakura,
drück
es
und
weine.
Зови
меня
вполголоса
сфинкторный
палач
Nenn
mich
mit
halber
Stimme
den
Schließmuskel-Henker.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов,
нет
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten,
nein.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов,
нет
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten,
nein.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов,
нет
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten,
nein.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов
нет
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten,
nein.
Отъебись
от
меня
Lass
mich
in
Ruhe.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов,
нет
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten,
nein.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов,
нет
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten,
nein.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов,
нет
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten,
nein.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов,
нет
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten,
nein.
Нет
авторитетов,
нет
авторитетов,
нет
Keine
Autoritäten,
keine
Autoritäten,
nein.
Отъебись
от
меня
Lass
mich
in
Ruhe.
Отъебись
от
меня
Lass
mich
in
Ruhe.
Отъебись
от
меня
Lass
mich
in
Ruhe.
Отъебись
от
меня
Lass
mich
in
Ruhe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: анферова валерия, евгений казук, тимур магомедомаров, данил шафран
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.