ПЕРНАТЫЕ КРЫСЫ feat. Axti-xti - НЕТ АВТОРИТЕТОВ (feat. Axti-xti) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

НЕТ АВТОРИТЕТОВ (feat. Axti-xti) - Axti-xti , ПЕРНАТЫЕ КРЫСЫ Übersetzung ins Deutsche




НЕТ АВТОРИТЕТОВ (feat. Axti-xti)
KEINE AUTORITÄTEN (feat. Axti-xti)
Когда мать рожала меня на свет
Als meine Mutter mich zur Welt brachte,
Фельдшер забыла нажать на заднице
vergaß die Sanitäterin, auf meinem Hintern
Кнопку авторитет
den Autoritätsknopf zu drücken.
Кнопку авторитет (авторитет)
Den Autoritätsknopf (Autorität).
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Когда мать рожала меня на свет
Als meine Mutter mich zur Welt brachte,
Фельдшер забыла нажать на заднице
vergaß die Sanitäterin, auf meinem Hintern
Кнопку авторитет нет)
den Autoritätsknopf zu drücken (Oh nein).
Кнопку авторитет
Den Autoritätsknopf.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, с нуля лет
Von null Jahren an, von null Jahren an.
Нет авторитетов
Keine Autoritäten.
С нуля лет, нет
Von null Jahren an, nein.
Лепсия, лепсия, эпилепсия
Lepsie, Lepsie, Epilepsie.
Лепсия, лепсия, эпилепсия
Lepsie, Lepsie, Epilepsie.
Лепсия, лепсия, эпилепсия
Lepsie, Lepsie, Epilepsie.
Лепсия, лепсия, эпилепсия
Lepsie, Lepsie, Epilepsie.
Лепсия, лепсия, эпилепсия
Lepsie, Lepsie, Epilepsie.
Лепсия, лепсия, эпилепсия
Lepsie, Lepsie, Epilepsie.
Лепсия, лепсия, эпилепсия
Lepsie, Lepsie, Epilepsie.
Лепсия, лепсия, эпилепсия
Lepsie, Lepsie, Epilepsie.
Долой авторитеты
Nieder mit den Autoritäten.
Нахуй ваших королей
Scheiß auf eure Könige.
Делай сука выводы
Zieh deine Schlüsse, verdammt.
Камон, давай живей
Komm schon, mach schneller.
Не оставлю выбора
Ich lasse dir keine Wahl
Между нет и да
zwischen Nein und Ja.
На все твои вопросы
Auf all deine Fragen
Алым стелится земля
breitet sich blutroter Boden aus.
В моей руке шприц
In meiner Hand ist eine Spritze,
Проникаю под кожу
ich dringe unter die Haut.
Я к вечеру сдохну
Ich werde heute Abend sterben,
Ваши правила тоже
eure Regeln ebenfalls.
Ваши правила прямо как ваши вельможи
Eure Regeln sind genau wie eure Adeligen.
Я ссу на них стоя, а мог бы и лежа
Ich pisse im Stehen auf sie, ich könnte es auch im Liegen.
Нет авторитет, нет авторитетов нет
Keine Autorität, keine Autoritäten, nein.
Если нет законов, то зачем держать обет
Wenn es keine Gesetze gibt, wozu dann ein Gelübde ablegen?
Проповедь трезвость бунт молодых
Predige Nüchternheit, Aufstand der Jugend.
Нахуй правителей, нахуй всех их
Scheiß auf die Herrscher, scheiß auf sie alle.
Миром заправляют не те, кто у руля
Die Welt wird nicht von denen regiert, die am Ruder sind.
Тобою управляют мои яйца и кулак
Du wirst von meinen Eiern und meiner Faust regiert.
Я втыкаю хер твоей женщине в хребет
Ich stecke meinen Schwanz in den Rücken deiner Frau.
Реагируй молча, хлопай жадными глазами
Reagiere schweigend, klappere mit gierigen Augen.
Тащи сюда свой зад, и тебе доставим
Bring deinen Arsch hierher, und wir liefern dir.
Я не признаю ни страха, ни судьбы
Ich erkenne weder Angst noch Schicksal an.
Мой самый злейший враг отсутствие травы
Mein schlimmster Feind ist der Mangel an Gras.
Отсутствие морали нивелирую грехами
Fehlende Moral gleiche ich durch Sünden aus.
Когда меня крестили, слышал, утопить пытались
Als ich getauft wurde, hörte ich, dass sie versuchten, mich zu ertränken.
У них не получилось, не получится у вас
Sie haben es nicht geschafft, ihr werdet es auch nicht schaffen.
Опусти глаза и
Senke deine Augen und
Отъебись от меня
Lass mich in Ruhe.
Обними дакимакуру, сожми ее и плачь
Umarme dein Dakimakura, drück es und weine.
Зови меня вполголоса сфинкторный палач
Nenn mich mit halber Stimme den Schließmuskel-Henker.
Нет авторитетов, нет авторитетов, нет
Keine Autoritäten, keine Autoritäten, nein.
Нет авторитетов, нет авторитетов, нет
Keine Autoritäten, keine Autoritäten, nein.
Нет авторитетов, нет авторитетов, нет
Keine Autoritäten, keine Autoritäten, nein.
Нет авторитетов, нет авторитетов
Keine Autoritäten, keine Autoritäten.
Нет авторитетов, нет авторитетов
Keine Autoritäten, keine Autoritäten.
Нет авторитетов, нет авторитетов нет
Keine Autoritäten, keine Autoritäten, nein.
Отъебись от меня
Lass mich in Ruhe.
Нет авторитетов, нет авторитетов, нет
Keine Autoritäten, keine Autoritäten, nein.
Нет авторитетов, нет авторитетов, нет
Keine Autoritäten, keine Autoritäten, nein.
Нет авторитетов, нет авторитетов, нет
Keine Autoritäten, keine Autoritäten, nein.
Нет авторитетов, нет авторитетов, нет
Keine Autoritäten, keine Autoritäten, nein.
Нет авторитетов, нет авторитетов, нет
Keine Autoritäten, keine Autoritäten, nein.
Нет
Nein.
Отъебись от меня
Lass mich in Ruhe.
Отъебись от меня
Lass mich in Ruhe.
Отъебись от меня
Lass mich in Ruhe.
Отъебись от меня
Lass mich in Ruhe.





Autoren: анферова валерия, евгений казук, тимур магомедомаров, данил шафран


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.