Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Армін ван Бюрен
Армин ван Бюрен
Я
погодився
з
тобою
йти?
Я
согласился
с
тобой
идти?
Ми
трахаємось,
Мы
трахаемся,
Але
твої
кєнти
мені
не
кєнти
Но
твои
кореша
мне
не
кореша.
Ми
прийшли
на
якусь
хату
Мы
пришли
на
какую-то
хату,
Де
на
всіх
вистачало
тапок
Где
на
всех
хватало
тапок.
З
порогу
зрозумів,
що
це
хуйня.
С
порога
понял,
что
это
хуйня.
Ти
казала,
буде
піздато,
Ты
говорила,
будет
поздно,
Що
вони
кльові
рєбята,
Что
они
клёвые
ребята,
А
для
мене
то
була
западня
А
для
меня
это
была
западня.
Вино
з
бокалів
Вино
из
бокалов...
Якісь
настолоки
Какие-то
настолки...
Ледве
тримавсь
Еле
держался.
Я
нічого
не
робив,
був
просто
похмурий,
Я
ничего
не
делал,
был
просто
хмурый,
Але
потім
хтось
включив
Арміна
ван
Бюрена!
Но
потом
кто-то
включил
Армина
ван
Бюрена!
З
колонок
грає
Армін
ван
Бюрен,
Из
колонок
играет
Армин
ван
Бюрен,
А
я
бухий
і
нахуй
накурен.
А
я
бухой
и
нахуй
накурен.
Я
вибачаюсь
за
каламбури,
Я
извиняюсь
за
каламбуры,
Але
нащо
заливати
вуха
таким
калом
бурим?
Но
зачем
заливать
уши
таким
калом
бурым?
І
десь
через
тиждень
И
где-то
через
неделю
Ми
йдемо
до
моїх
пацанів.
Мы
идём
к
моим
пацанам.
Буде
дивовижно,
Будет
удивительно,
Я
на
вітер
не
кидаю
слів.
Я
на
ветер
не
бросаю
слов.
Ми
давали
в
гаражі
банки
Мы
наваливали
в
гараже
банки,
Ми
давали
в
гаражі
банки.
Мы
наваливали
в
гараже
банки.
Ми
давали
в
гаражі
банки
Мы
наваливали
в
гараже
банки
До
самого
ранку.
До
самого
утра.
Ми
давали
в
гаражі
банки
Мы
наваливали
в
гараже
банки,
Ми
давали
в
гаражі
банки.
Мы
наваливали
в
гараже
банки.
Ми
давали
в
гаражі
банки
Мы
наваливали
в
гараже
банки
До
самого
ранку
До
самого
утра.
На
вулиці
світає,
Сірьога
опускає
На
улице
светает,
Серёга
опускает.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrey Televnoy, Misha Shishkov, Nikita Upatov, Sergey Olyunin, Vyacheslav Maslov
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.