Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Циганочка-циганка
Zigeunerin-Zigeunerweib
Є
очі
сині,
мов
волошки
Es
gibt
blaue
Augen,
wie
Kornblumen,
А
є
немов
циганська
ніч
Und
es
gibt
welche
wie
eine
Zigeunernacht,
І
не
вдивляйся
в
них
ні
трошки
Und
schau
nicht
ein
bisschen
in
sie
hinein,
Для
них
підвладна
кожна
річ
Denn
ihnen
ist
jede
Sache
untertan.
І
до
лиця
їм
все
на
світі
Und
alles
steht
ihnen
gut,
Та
лиш
бровою
поведе
Sie
müssen
nur
die
Augenbraue
heben,
Широка
сукня
в
буйнім
цвіті
Ein
weites
Kleid
in
wilder
Blüte,
Корали
в
пишнім
декольте
Korallen
im
üppigen
Dekolleté.
Циганочко,
назву
тебе
за
твої
чорні
брови
Zigeunerin,
so
nenne
ich
dich
für
deine
schwarzen
Augenbrauen,
За
карі
очі,
що
п'янять
до
ранку
Für
die
braunen
Augen,
die
bis
zum
Morgen
berauschen,
За
цю
троянду,
що
заплела
в
буйні
свої
коси
Für
diese
Rose,
die
du
in
deine
wilden
Haare
geflochten
hast,
За
те,
що
ти
так
схожа
на
циганку
Dafür,
dass
du
so
sehr
einer
Zigeunerin
gleichst.
Циганочко,
назву
тебе
за
твої
чорні
брови
Zigeunerin,
so
nenne
ich
dich
für
deine
schwarzen
Augenbrauen,
За
карі
очі,
що
п'янять
до
ранку
Für
die
braunen
Augen,
die
bis
zum
Morgen
berauschen,
За
цю
троянду,
що
заплела
в
буйні
свої
коси
Für
diese
Rose,
die
du
in
deine
wilden
Haare
geflochten
hast,
За
те,
що
ти
так
схожа
на
циганку
Dafür,
dass
du
so
sehr
einer
Zigeunerin
gleichst.
Давай
далеко
десь
з
тобою
Lass
uns
irgendwohin
weit
weg
gehen,
Вогонь
запалим
серед
ночі
Ein
Feuer
mitten
in
der
Nacht
entzünden,
І
не
розкажуть
зорі
в
небі
Und
die
Sterne
am
Himmel
werden
nicht
erzählen,
Як
цілував
я
твої
очі
Wie
ich
deine
Augen
geküsst
habe.
На
короля
розкинь
що
буде
Leg
mir
die
Karten
auf
den
König,
Хай
карта
впаде
на
світанку
Möge
die
Karte
im
Morgengrauen
fallen,
Приворожи
мене,
і
хай
осудять
Verzaubere
mich,
und
mögen
sie
mich
verurteilen,
І
нічку
подаруй
до
ранку!
Und
schenke
mir
eine
Nacht
bis
zum
Morgen!
Циганочко,
назву
тебе
за
твої
чорні
брови
Zigeunerin,
so
nenne
ich
dich
für
deine
schwarzen
Augenbrauen,
За
карі
очі,
що
п'янять
до
ранку
Für
die
braunen
Augen,
die
bis
zum
Morgen
berauschen,
За
цю
троянду,
що
заплела
в
буйні
свої
коси
Für
diese
Rose,
die
du
in
deine
wilden
Haare
geflochten
hast,
За
те,
що
ти
так
схожа
на
циганку
Dafür,
dass
du
so
sehr
einer
Zigeunerin
gleichst.
Циганочко,
назву
тебе
за
твої
чорні
брови
Zigeunerin,
so
nenne
ich
dich
für
deine
schwarzen
Augenbrauen,
За
карі
очі,
що
п'янять
до
ранку
Für
die
braunen
Augen,
die
bis
zum
Morgen
berauschen,
За
цю
троянду,
що
заплела
в
буйні
свої
коси
Für
diese
Rose,
die
du
in
deine
wilden
Haare
geflochten
hast,
За
те,
що
ти
так
схожа
на
циганку
Dafür,
dass
du
so
sehr
einer
Zigeunerin
gleichst.
Циганочко,
назву
тебе
за
твої
чорні
брови
Zigeunerin,
so
nenne
ich
dich
für
deine
schwarzen
Augenbrauen,
За
карі
очі,
що
п'янять
до
ранку
Für
die
braunen
Augen,
die
bis
zum
Morgen
berauschen,
За
цю
троянду,
що
заплела
в
буйні
свої
коси
Für
diese
Rose,
die
du
in
deine
wilden
Haare
geflochten
hast,
За
те,
що
ти
так
схожа
на
циганку
Dafür,
dass
du
so
sehr
einer
Zigeunerin
gleichst.
Циганочко,
назву
тебе
за
твої
чорні
брови
Zigeunerin,
so
nenne
ich
dich
für
deine
schwarzen
Augenbrauen,
За
карі
очі,
що
п'янять
до
ранку
Für
die
braunen
Augen,
die
bis
zum
Morgen
berauschen,
За
цю
троянду,
що
заплела
в
буйні
свої
коси
Für
diese
Rose,
die
du
in
deine
wilden
Haare
geflochten
hast,
За
те,
що
ти
так
схожа
на
циганку
Dafür,
dass
du
so
sehr
einer
Zigeunerin
gleichst,
За
те,
що
ти
так
схожа
на
циганку
Dafür,
dass
du
so
sehr
einer
Zigeunerin
gleichst,
За
те,
що
ти
так
схожа
на
циганку
Dafür,
dass
du
so
sehr
einer
Zigeunerin
gleichst.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: павло доскоч Doskoch
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.