Павло Доскоч - Циганочка-циганка - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Циганочка-циганка
Zigeunerin-Zigeunerweib
Є очі сині, мов волошки
Es gibt blaue Augen, wie Kornblumen,
А є немов циганська ніч
Und es gibt welche wie eine Zigeunernacht,
І не вдивляйся в них ні трошки
Und schau nicht ein bisschen in sie hinein,
Для них підвладна кожна річ
Denn ihnen ist jede Sache untertan.
І до лиця їм все на світі
Und alles steht ihnen gut,
Та лиш бровою поведе
Sie müssen nur die Augenbraue heben,
Широка сукня в буйнім цвіті
Ein weites Kleid in wilder Blüte,
Корали в пишнім декольте
Korallen im üppigen Dekolleté.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
Zigeunerin, so nenne ich dich für deine schwarzen Augenbrauen,
За карі очі, що п'янять до ранку
Für die braunen Augen, die bis zum Morgen berauschen,
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
Für diese Rose, die du in deine wilden Haare geflochten hast,
За те, що ти так схожа на циганку
Dafür, dass du so sehr einer Zigeunerin gleichst.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
Zigeunerin, so nenne ich dich für deine schwarzen Augenbrauen,
За карі очі, що п'янять до ранку
Für die braunen Augen, die bis zum Morgen berauschen,
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
Für diese Rose, die du in deine wilden Haare geflochten hast,
За те, що ти так схожа на циганку
Dafür, dass du so sehr einer Zigeunerin gleichst.
Давай далеко десь з тобою
Lass uns irgendwohin weit weg gehen,
Вогонь запалим серед ночі
Ein Feuer mitten in der Nacht entzünden,
І не розкажуть зорі в небі
Und die Sterne am Himmel werden nicht erzählen,
Як цілував я твої очі
Wie ich deine Augen geküsst habe.
На короля розкинь що буде
Leg mir die Karten auf den König,
Хай карта впаде на світанку
Möge die Karte im Morgengrauen fallen,
Приворожи мене, і хай осудять
Verzaubere mich, und mögen sie mich verurteilen,
І нічку подаруй до ранку!
Und schenke mir eine Nacht bis zum Morgen!
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
Zigeunerin, so nenne ich dich für deine schwarzen Augenbrauen,
За карі очі, що п'янять до ранку
Für die braunen Augen, die bis zum Morgen berauschen,
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
Für diese Rose, die du in deine wilden Haare geflochten hast,
За те, що ти так схожа на циганку
Dafür, dass du so sehr einer Zigeunerin gleichst.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
Zigeunerin, so nenne ich dich für deine schwarzen Augenbrauen,
За карі очі, що п'янять до ранку
Für die braunen Augen, die bis zum Morgen berauschen,
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
Für diese Rose, die du in deine wilden Haare geflochten hast,
За те, що ти так схожа на циганку
Dafür, dass du so sehr einer Zigeunerin gleichst.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
Zigeunerin, so nenne ich dich für deine schwarzen Augenbrauen,
За карі очі, що п'янять до ранку
Für die braunen Augen, die bis zum Morgen berauschen,
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
Für diese Rose, die du in deine wilden Haare geflochten hast,
За те, що ти так схожа на циганку
Dafür, dass du so sehr einer Zigeunerin gleichst.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
Zigeunerin, so nenne ich dich für deine schwarzen Augenbrauen,
За карі очі, що п'янять до ранку
Für die braunen Augen, die bis zum Morgen berauschen,
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
Für diese Rose, die du in deine wilden Haare geflochten hast,
За те, що ти так схожа на циганку
Dafür, dass du so sehr einer Zigeunerin gleichst,
За те, що ти так схожа на циганку
Dafür, dass du so sehr einer Zigeunerin gleichst,
За те, що ти так схожа на циганку
Dafür, dass du so sehr einer Zigeunerin gleichst.





Autoren: павло доскоч Doskoch


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.