Павло Доскоч - Циганочка-циганка - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Циганочка-циганка
Gypsy Girl
Є очі сині, мов волошки
There are eyes blue, like cornflowers,
А є немов циганська ніч
And there are some like a gypsy night.
І не вдивляйся в них ні трошки
Don't look into them, not even a little,
Для них підвладна кожна річ
For them, every single thing is in their might.
І до лиця їм все на світі
Everything in the world suits them well,
Та лиш бровою поведе
With just a flick of their eyebrow they command.
Широка сукня в буйнім цвіті
A wide dress in vibrant bloom,
Корали в пишнім декольте
Coral beads in a lavish décolletage expand.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
My gypsy girl, I'll call you by your dark eyebrows,
За карі очі, що п'янять до ранку
By your brown eyes, that intoxicate till the morning light.
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
By this rose, that you've woven into your wild, flowing tresses,
За те, що ти так схожа на циганку
Because you're so much like a gypsy, shining bright.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
My gypsy girl, I'll call you by your dark eyebrows,
За карі очі, що п'янять до ранку
By your brown eyes, that intoxicate till the morning light.
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
By this rose, that you've woven into your wild, flowing tresses,
За те, що ти так схожа на циганку
Because you're so much like a gypsy, shining bright.
Давай далеко десь з тобою
Let's go far away, somewhere with you,
Вогонь запалим серед ночі
Light a fire in the dead of night.
І не розкажуть зорі в небі
And the stars in the sky won't tell,
Як цілував я твої очі
How I kissed your eyes, so bright.
На короля розкинь що буде
Lay out the cards, whatever may be,
Хай карта впаде на світанку
Let a card fall at the break of dawn.
Приворожи мене, і хай осудять
Enchant me, and let them judge,
І нічку подаруй до ранку!
And give me this night until the morn.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
My gypsy girl, I'll call you by your dark eyebrows,
За карі очі, що п'янять до ранку
By your brown eyes, that intoxicate till the morning light.
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
By this rose, that you've woven into your wild, flowing tresses,
За те, що ти так схожа на циганку
Because you're so much like a gypsy, shining bright.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
My gypsy girl, I'll call you by your dark eyebrows,
За карі очі, що п'янять до ранку
By your brown eyes, that intoxicate till the morning light.
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
By this rose, that you've woven into your wild, flowing tresses,
За те, що ти так схожа на циганку
Because you're so much like a gypsy, shining bright.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
My gypsy girl, I'll call you by your dark eyebrows,
За карі очі, що п'янять до ранку
By your brown eyes, that intoxicate till the morning light.
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
By this rose, that you've woven into your wild, flowing tresses,
За те, що ти так схожа на циганку
Because you're so much like a gypsy, shining bright.
Циганочко, назву тебе за твої чорні брови
My gypsy girl, I'll call you by your dark eyebrows,
За карі очі, що п'янять до ранку
By your brown eyes, that intoxicate till the morning light.
За цю троянду, що заплела в буйні свої коси
By this rose, that you've woven into your wild, flowing tresses,
За те, що ти так схожа на циганку
Because you're so much like a gypsy, shining bright.
За те, що ти так схожа на циганку
Because you're so much like a gypsy, shining bright.
За те, що ти так схожа на циганку
Because you're so much like a gypsy, shining bright.





Autoren: павло доскоч Doskoch


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.