Павло Зібров - Хрещатик (New) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Хрещатик (New) - Павло ЗібровÜbersetzung ins Englische




Хрещатик (New)
Khreshchatyk (New)
Каштани, каштани, каштани
Chestnuts, chestnuts, chestnuts,
Софії і Лаври хрести
The crosses of St. Sophia and Lavra rise,
Кияни, кияни, кияни
People of Kyiv, people of Kyiv, oh my,
Ви сестри мої і брати
You are my sisters and brothers in my eyes.
Я з вами в дощі й снігопади
With you in rain and snowfall I reside,
У черзі за щастям стою
In the queue for happiness, my dear, I stand,
І лаю по-київськи владу
I curse the government, Kyiv style, with pride,
І горілку по-київськи п'ю
And drink my vodka, Kyiv style, in hand.
Я і друзів розумів, і ворогів умів прощати
I understood my friends, forgave my foes' offense,
Бо хрещений батько мій то Хрещатик, то Хрещатик
For Khreshchatyk, my love, is my guiding light,
Я і друзів розумів, і ворогів умів прощати
I understood my friends, forgave my foes' offense,
Бо хрещений батько мій то Хрещатик, то Хрещатик!
For Khreshchatyk, my love, makes everything bright.
Спасибі кажу своїй долі
I thank my fate, my darling, every day,
Що в чорній пустелі ночей
That in the black desert of the night so deep,
Я сотні разів божеволів
I've lost my mind a hundred times, I say,
Від ваших, киянки, очей
Gazing into your Kyiv eyes, so sweet.
Киянки, киянки, киянки
Kyiv women, Kyiv women, my delight,
Веселі, сумні, гомінкі (гомінкі)
Cheerful, sad, and chatty, a vibrant hue,
Найкращі у світі коханки
The best lovers in the world, day and night,
Найкращі у світі жінки
The best women in the world, it's true.
Я і друзів розумів, і ворогів умів прощати
I understood my friends, forgave my foes' offense,
Бо хрещений батько мій то Хрещатик, то Хрещатик
For Khreshchatyk, my love, is my guiding light,
Я і друзів розумів, і ворогів умів прощати
I understood my friends, forgave my foes' offense,
Бо хрещений батько мій то Хрещатик, то Хрещатик!
For Khreshchatyk, my love, makes everything bright.
Вам скажуть, що я в Амстердамі
They'll say I'm in Amsterdam, far away,
Що Київ зміняв на Москву
That I traded Kyiv for Moscow's cold embrace,
Не вірте, панове, я з вами
Believe them not, my love, with you I stay,
За київським часом живу
By Kyiv time I live, in this cherished place.
І де б я не був за кордоном
And wherever I may roam, across the sea,
Я знав, що завжди повернусь
I knew I'd always return, my heart's desire,
Додому, додому, додому
Back home, back home, back home, eternally,
В святу мою Київську Русь!
To my holy Kyivan Rus', a burning fire.
Я і друзів розумів, і ворогів умів прощати
I understood my friends, forgave my foes' offense,
Бо хрещений батько мій то Хрещатик, то Хрещатик
For Khreshchatyk, my love, is my guiding light,
Я і друзів розумів, і ворогів умів прощати
I understood my friends, forgave my foes' offense,
Бо хрещений батько мій то Хрещатик, то Хрещатик!
For Khreshchatyk, my love, makes everything bright.





Autoren: павел николаевич зибров, ю е рыбчинский


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.