Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Шкільний вальс
School Waltz
Тане
сльозинка
на
маминій
ніжній
щоці
A
tear
melts
on
my
mother's
tender
cheek,
Дзвоник
останній
в
маленькій
дитячій
руці
The
last
bell
rings
in
my
small
childish
hand.
Свіжий,
як
вітер
яскравий
омріяний
вальс
A
fresh,
like
the
wind,
bright,
dreamt-of
waltz,
Школа
мов
сонце
у
світ
випромінює
нас
The
school,
like
the
sun,
radiates
us
into
the
world.
Ми
під
лінійку
накреслили
шлях
до
цих
пір
We've
drawn
our
path
under
the
ruler
until
now,
Наче
у
сні,
як
востаннє
обходимо
двір
As
if
in
a
dream,
we
walk
around
the
yard
one
last
time.
Зграйка
горобчиків,
мила
смішна
дітвора
A
flock
of
sparrows,
sweet,
funny
children,
Хай
їм
щастить
ну
а
нам
вже
прощатись
пора
May
they
have
good
luck,
but
it's
time
for
us
to
say
goodbye.
Ні
не
прощай,
до
побачення
віддана
школо
No,
not
goodbye,
farewell,
devoted
school,
Ми
не
забудемо
ці
коридори
ніколи
We
will
never
forget
these
corridors.
Вчительку
першу
і
клятви
про
дружбу
святі
Our
first
teacher,
and
the
sacred
oaths
of
friendship,
Вальс,
що
лунає
для
нас
перший
раз
у
житті
The
waltz
that
sounds
for
us
for
the
first
time
in
our
lives.
Всі
обіцяють
щороку
збиратися
знов
Everyone
promises
to
gather
again
every
year,
Десь
у
повітрі
літає
красуня
любов
Somewhere
in
the
air,
beautiful
love
flies.
Тільки
учитель
ще
житиме
в
наших
серцях
Only
the
teacher
will
live
on
in
our
hearts,
Тихо
приховує
сум
у
розумних
очах
Quietly
hiding
sadness
in
intelligent
eyes.
Щирі,
веселі,
стрімкі,
галасливі,
ясні
Sincere,
cheerful,
swift,
noisy,
bright,
Боже,
як
швидко
промчали
ці
радісні
дні
God,
how
quickly
these
joyful
days
have
flown
by.
Дзвоник
стихає,
а
значить
скінчилася
гра
The
bell
fades,
which
means
the
game
is
over,
Хай
нам
щастить
та
приходить
прощатись
пора
May
we
have
good
luck,
but
it's
time
to
say
goodbye.
Ні
не
прощай,
до
побачення
віддана
школо
No,
not
goodbye,
farewell,
devoted
school,
Ми
не
забудемо
ці
коридори
ніколи
We
will
never
forget
these
corridors.
Вчительку
першу
і
клятви
про
дружбу
святі
Our
first
teacher,
and
the
sacred
oaths
of
friendship,
Вальс,
що
лунає
для
нас
перший
раз
у
житті
The
waltz
that
sounds
for
us
for
the
first
time
in
our
lives.
Ні
не
прощай,
до
побачення
віддана
школо
No,
not
goodbye,
farewell,
devoted
school,
Ми
не
забудемо
ці
коридори
ніколи
We
will
never
forget
these
corridors.
Вчительку
першу
і
клятви
про
дружбу
святі
Our
first
teacher,
and
the
sacred
oaths
of
friendship,
Вальс,
що
лунає
для
нас
перший
раз
у
житті
The
waltz
that
sounds
for
us
for
the
first
time
in
our
lives.
Вальс,
що
лунає
для
нас
перший
раз
у
житті
The
waltz
that
sounds
for
us
for
the
first
time
in
our
lives.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: павло зібров, мага петр петрович
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.