Сладострастная
отрава
- золотая
Брич-Мулла,
Voluptuous
poison
- golden
Brich-Mulla,
Где
чинара
притулилась
под
скалою,
-
Where
the
plane
tree
is
nestled
under
the
rock,
Про
тебя
жужжит
над
ухом
вечная
пчела:
About
you
the
eternal
bee
hums
in
my
ear:
Брич-Мулла,
Брич-Муллы,
Брич-Мулле,
Brich-Mulla,
Brich-Mully,
Brich-Mulle,
Брич-Муллу,
Брич-Муллою.
Brich-Mulla,
Brich-Mullo.
Был
и
я
мальчуган,
и
в
те
годы
не
раз
I
was
a
boy,
and
in
those
years
more
than
once
Про
зеленый
Чимган
слушал
мамин
рассказ,
I
listened
to
my
mother's
story
about
the
green
Chimgan,
Как
возил
детвору
в
Брич-Муллу
тарантас
-
How
she
took
the
children
to
Brich-Mulla
in
a
tarantass
-
Тарантас
назывался
арбою.
The
tarantass
was
called
a
cart.
И
душа
рисовала
картины
в
тоске,
And
my
soul
painted
pictures
in
longing,
Будто
еду
в
арбе
на
своем
ишаке,
As
if
I
were
riding
in
a
cart
on
my
donkey,
А
Чимганские
горы
царят
вдалеке
And
the
Chimgan
mountains
reigned
in
the
distance
И
безумно
прекрасны
собою.
And
were
insanely
beautiful.
Но
прошло
мое
детство,
и
юность
прошла,
But
my
childhood
passed,
and
my
youth
passed,
И
я
понял,
не
помню
какого
числа,
And
I
realized,
I
don't
remember
what
day
it
was,
Что
сгорят
мои
годы
и
вовсе
дотла
That
my
years
would
burn
down
and
completely
to
the
ground
Под
пустые,
как
дым,
разговоры.
Under
empty,
smoky
talk.
И
тогда
я
решил
распроститься
с
Москвой
And
then
I
decided
to
say
goodbye
to
Moscow
И
вдвоем
со
своею
еще
не
вдовой
And
with
my
not
yet
widow
В
том
краю
провести
свой
досуг
трудовой,
To
spend
our
leisure
time
in
that
land,
Где
сверкают
Чимганские
горы.
Where
the
Chimgan
mountains
gleam.
Сладострастная
отрава
- золотая
Брич-Мулла,
Voluptuous
poison
- golden
Brich-Mulla,
Где
чинара
притулилась
под
скалою,
-
Where
the
plane
tree
is
nestled
under
the
rock,
Про
тебя
жужжит
над
ухом
вечная
пчела:
About
you
the
eternal
bee
hums
in
my
ear:
Брич-Мулла,
Брич-Муллы,
Брич-Мулле,
Brich-Mulla,
Brich-Mully,
Brich-Mulle,
Брич-Муллу,
Брич-Муллою.
Brich-Mulla,
Brich-Mullo.
Мы
залезли
в
долги
и
купили
арбу,
We
got
into
debt
and
bought
a
cart,
Запрягли
ишака
со
звездою
во
лбу
We
harnessed
a
donkey
with
a
star
on
his
forehead
И
вручили
свою
отпускную
судьбу
And
gave
our
vacation
fate
Ишаку
- знатоку
Туркестана.
To
the
donkey
- a
connoisseur
of
Turkestan.
А
на
Крымском
мосту
вдруг
заныло
в
груди,
And
on
the
Crimean
bridge
suddenly
my
chest
ached,
Я
с
арбы
разглядел
сквозь
туман
и
дожди,
I
saw
from
the
cart
through
the
fog
and
rain,
Как
Чимганские
горы
царят
впереди
How
the
Chimgan
mountains
reign
ahead
И
зовут,
и
сверкают
чеканно.
And
call,
and
gleam
perfectly.
С
той
поры
я
арбу
обживаю
свою
Since
then
I
have
been
living
in
my
cart
И
удвоил
в
пути
небольшую
семью.
And
have
doubled
my
small
family
on
the
way.
Будапешт
и
Калуга,
Париж
и
Гель-Гью
Budapest
and
Kaluga,
Paris
and
Gel-Gyu
Любовались
моею
арбою.
Admired
my
cart.
На
Камчатке
ишак
угодил
в
полынью,
In
Kamchatka,
the
donkey
fell
into
the
wormwood,
Мои
дети
орут,
а
я
песни
пою,
My
children
scream,
and
I
sing
songs,
И
Чимган
освещает
дорогу
мою
And
Chimgan
lights
my
way
И
безумно
прекрасен
собою!
And
is
insanely
beautiful!
Сладострастная
отрава
- золотая
Брич-Мулла,
Voluptuous
poison
- golden
Brich-Mulla,
Где
чинара
притулилась
под
скалою,
-
Where
the
plane
tree
is
nestled
under
the
rock,
Про
тебя
жужжит
над
ухом
вечная
пчела:
About
you
the
eternal
bee
hums
in
my
ear:
Брич-Мулла,
Брич-Муллы,
Брич-Мулле,
Brich-Mulla,
Brich-Mully,
Brich-Mulle,
Брич-Муллу,
Брич-Муллою.
Brich-Mulla,
Brich-Mullo.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.