Зеленая карета
The Green Coach
Спят,
спят
мышата,
спят
ежата.
Sleep,
little
mice,
sleep
little
hedgehogs.
Медвежата,
медвежата
и
ребята.
Little
bears,
little
bears,
and
little
children.
Все,
все
уснули
до
рассвета...
Everyone
has
fallen
asleep
until
dawn...
Лишь
зеленая
карета
Only
the
green
coach
Лишь
зеленая
карета
Only
the
green
coach
Мчится,
мчится
в
вышине,
Rushes,
rushes
up
high,
В
серебристой
тишине...
In
the
silvery
silence...
Шесть
коней
разгоряченных
Six
fiery
steeds
в
шляпах
алых
и
зеленых
In
scarlet
and
green
hats
Над
землей
несутся
вскачь.
Gallop
across
the
earth.
На
запятках
черный
грач...
A
black
rook
on
the
box...
Не
угнаться
за
каретой,
The
coach
is
out
of
reach,
ведь
весна
в
карете
этой.
For
spring
is
in
this
coach.
Ведь
весна
в
карете
этой...
For
spring
is
in
this
coach...
Спите.
Спите,
спите
медвежата.
Sleep.
Sleep,
sleep
little
bears.
И
ежата,
и
еюата,
и
ребята.
And
hedgehogs,
and
porcupines,
and
children.
В
самый,
в
самый
тихий
ранний
час
In
the
very,
very
quiet
early
hours
Звон
подков
разбудит
вас.
The
ringing
of
horseshoes
will
wake
you
up.
Звон
подков
разбудит
вас...
The
ringing
of
horseshoes
will
wake
you
up...
Только
глянешь
из
окна:
на
дворе
стоит
весна...
Just
look
out
of
the
window:
spring
is
in
the
yard...
Спят,
спят
мышата,
спят
ежата.
Sleep,
little
mice,
sleep
little
hedgehogs.
Медвежата,
медвежата
и
ребята.
Little
bears,
little
bears,
and
little
children.
Все,
все
уснули
до
рассвета...
Everyone
has
fallen
asleep
until
dawn...
Лишь
зеленая
карета...
Only
the
green
coach...
Лишь
зеленая
карета...
Only
the
green
coach...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.