Песни нашего века - Надя-Наденька - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Надя-Наденька
Nadia-Nadenka
Из окон корочкой несет поджаристой,
From the windows, there's the smell of roasting crust,
За занавесками мельканье рук.
Behind the curtains, the flicker of hands.
Здесь остоновки нет, а мне - пожалуйста!
There's no stop here, but please - for me!
Шофер в автобусе - мой лучший друг.
The bus driver is my best friend.
Здесь остоновки нет, а мне - пожалуйста!
There's no stop here, but please - for me!
Шофер в автобусе - мой лучший друг.
The bus driver is my best friend.
Я знаю вечером ты в платье шелковым
I know that in the evening, in your silk dress,
Пойдешь по улице гулять с другим.
You'll go for a walk down the street with another.
Ах, Надя, брось коней кнутом нащелкивать
Oh, Nadia, stop cracking your whip on the horses,
Попридержи коней - поговорим!
Hold back your horses - let's talk!
Ах, Надя, брось коней кнутом нащелкивать
Oh, Nadia, stop cracking your whip on the horses,
Попридержи коней - поговорим!
Hold back your horses - let's talk!
А кони в сумерках колышат гривами,
And the horses in the twilight sway their manes,
Автобус новенький спешит спешит.
The brand-new bus is hurrying, hurrying.
Ах Надя Наденька, мне б за двугривенный
Oh Nadia, Nadenka, I'd pay two roubles
В любую сторону твоей души.
To go to any part of your soul.
Ах Надя Наденька, мне б за двугривенный
Oh Nadia, Nadenka, I'd pay two roubles
В любую сторону твоей души.
To go to any part of your soul.
Она в спековочке такой промасленной,
She's wearing such a greased-up apron,
Берет немыслемый такой на ней.
She's wearing such an unthinkable hat.
Ах Надя Наденька, мы были б счастливы
Oh Nadia, Nadenka, we would be happy,
Куда же гонишь ты своих коней?
Where are you driving your horses?
Ах Надя Наденька, мы были б счастливы
Oh Nadia, Nadenka, we would be happy,
Куда же гонишь ты своих коней?
Where are you driving your horses?
Но кони в сумерках колышат гривами
But the horses in the twilight sway their manes
Автобус новенький спешит спешит
The brand-new bus is hurrying, hurrying
Ах, Надя, Наденька, мне б за двугривенный
Oh, Nadia, Nadenka, I'd pay two roubles
В любую сторону твоей души!
To go to any part of your soul!
Ах, Надя, Наденька, мне б за двугривенный
Oh, Nadia, Nadenka, I'd pay two roubles
В любую сторону твоей души!
To go to any part of your soul!





Autoren: булат окуджава


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.