Челябинск - Шамбала
Tscheljabinsk - Shambhala
Жить
так
долго
хочется
и
с
магией
морочиться
Man
möchte
so
lange
leben
und
sich
mit
Magie
abgeben,
Хотелка
перетопчется
в
пути
за
неземным
Doch
die
Wünsche
werden
auf
dem
Weg
zum
Überirdischen
zertrampelt.
Ты
будешь
пить
рукой
озёра,
есть
грибы
и,
волком
воя
Du
wirst
mit
der
Hand
aus
Seen
trinken,
Pilze
essen
und,
wie
ein
Wolf
heulend,
Проклинать
святое,
становясь
святым
Das
Heilige
verfluchen
und
dabei
selbst
heilig
werden.
У
меня
в
спине
твой
нож,
не
впадаю
в
будорожь
Ich
habe
dein
Messer
im
Rücken,
doch
gerate
nicht
in
Panik,
"Не
ссы!",
— кричит
в
истерике
судьба
"Keine
Angst!",
schreit
das
Schicksal
hysterisch.
Едет
до
конечной,
послав
всё
в
жизни
на
Er
fährt
bis
zur
Endstation,
scheißt
auf
alles
im
Leben,
Пассажир
вагона
"Челябинск
- Шамбала"
Der
Passagier
des
Wagens
"Tscheljabinsk
- Shambhala".
Ты
ж
чёртов
долбаный
пророк,
живой
и
настоящий
Du
bist
ein
verdammter
Prophet,
lebendig
und
echt,
Задача
максимум
— уйти
живым
Die
Hauptaufgabe
ist,
lebend
davonzukommen.
Ты,
как
месяц,
вынул
ножик
из
кармана
Wie
ein
Ganove,
hast
du
ein
Messer
aus
der
Tasche
gezogen,
Владея
профессионально
боем
ножевым
Und
beherrschst
den
Messerkampf
professionell.
Все
люди
— братья,
да
не
все
по
разуму
Alle
Menschen
sind
Brüder,
aber
nicht
alle
sind
gleich
bei
Verstand,
Я
тех
братьёв
идти
до
бани
видел
на
Ich
habe
diese
Brüder
zum
Teufel
geschickt.
В
пустом
вагоне
едет
в
чём
мама
родила
Im
leeren
Waggon
fährt,
wie
Gott
ihn
schuf,
nackt
Пассажир
вагона
"Челябинск
- Шамбала"
Der
Passagier
des
Wagens
"Tscheljabinsk
- Shambhala".
Как
боль
своих
утрат
с
коленок
отскребёшь
Wenn
du
den
Schmerz
deiner
Verluste
von
den
Knien
kratzt,
Так
не
забудь
кровь
смыть
со
своих
рук
Vergiss
nicht,
das
Blut
von
deinen
Händen
zu
waschen.
Ты
думаешь
о
смерти
каждый
божий
день
Du
denkst
jeden
verdammten
Tag
an
den
Tod,
А
я
держу
её
в
числе
своих
подруг
Und
ich
zähle
ihn
zu
meinen
Freundinnen.
Считает
ложечка
в
стакане
километры
Der
Löffel
im
Glas
zählt
die
Kilometer,
Летит
в
окошке
бесконечная
тайга
Am
Fenster
fliegt
die
endlose
Taiga
vorbei,
Колеёй
заброшенной
летит
моя
душа
Entlang
eines
verlassenen
Pfades
fliegt
meine
Seele,
Пассажир
вагона
"Челябинск
- Шамбала"
Der
Passagier
des
Wagens
"Tscheljabinsk
- Shambhala".
"Челябинск
- Шамбала"
"Tscheljabinsk
- Shambhala"
"Челябинск
- Шамбала"
"Tscheljabinsk
- Shambhala"
"Челябинск
- Шамбала"
"Tscheljabinsk
- Shambhala"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: илья кнабенгоф
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.