План Ломоносова - Золотые россыпи - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Золотые россыпи
Golden Placers
Слушайте!
Listen!
Проповедует,
He preaches,
мечась и стеня,
tossing and moaning,
сегодняшнего дня крикогубый Заратустра!
the loudmouthed Zarathustra of today!
Мы
We
с лицом, как заспанная простыня,
with faces like rumpled sheets,
с губами, обвисшими, как люстра,
with lips hanging like chandeliers,
мы,
we,
каторжане города-лепрозория,
the convicts of the city-leprosarium,
где золото и грязь изъязвили проказу,—
where gold and grime have festered into leprosy,—
мы чище венецианского лазорья,
we are purer than Venetian azure,
морями и солнцами омытого сразу!
washed at once by seas and suns!
Плевать, что нет
I don't care that
у Гомеров и Овидиев
Homers and Ovids lack
людей, как мы,
people like us,
от копоти в оспе.
pockmarked from soot.
Я знаю
I know—
солнце померкло б, увидев
the sun would dim, seeing
наших душ золотые россыпи!
the golden placers of our souls!
Плевать, что нет
I don't care that
у Гомеров и Овидиев
Homers and Ovids lack
людей, как мы,
people like us,
от копоти в оспе.
pockmarked from soot.
Я знаю
I know—
солнце померкло б, увидев
the sun would dim, seeing
наших душ золотые россыпи!
the golden placers of our souls!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.