Помни Имя Свое - Имярек - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Имярек - Помни Имя СвоеÜbersetzung ins Englische




Имярек
Nomen Nescio
Ну что с того, что я там был.
So why was I there?
Я был давно. Я все забыл.
I was there a long time ago. I've forgotten everything.
Не помню дней. Не помню дат.
I don't remember the days. I don't remember the dates.
Ни тех форсированных рек.
Nor those forced rivers.
неопознанный солдат.
(I am an unidentified soldier.
Я рядовой. Я имярек.
I am a private. I am a nomen nescio.
Я меткой пули недолет.
I am a bullet that missed its mark.
Я лед кровавый в январе.
I am the bloody ice in January.
Я прочно впаян в этот лед
I am firmly embedded in this ice
я в нем, как мушка в янтаре.)
I'm in it, like a fly in amber.)
Но что с того, что я там был.
But why was I there?
Я все избыл. Я все забыл.
I've forgotten everything. I've forgotten everything.
Не помню дат. Не помню дней.
I don't remember dates. I don't remember days.
Названий вспомнить не могу.
I can't remember names.
топот загнанных коней.
(I am the pounding of exhausted horses.
Я хриплый окрик на бегу.
I am the hoarse cry on the run.
Я миг непрожитого дня.
I am a moment of an unfulfilled day.
Я бой на дальнем рубеже.
I am a fight on a distant frontier.
Я пламя Вечного огня
I am the flame of the Eternal Fire
и пламя гильзы в блиндаже.)
and the flame of a shell in a dugout.)
Но что с того, что я там был,
But why was I there,
в том грозном быть или не быть.
in that ominous to be or not to be.
Я это все почти забыл.
I've almost forgotten it all.
Я это все хочу забыть.
I want to forget it all.
Я не участвую в войне
I am not participating in the war
она участвует во мне.
it is participating in me.
И отблеск Вечного огня
And the reflection of the Eternal Fire
дрожит на скулах у меня.
trembles on my cheeks.
(Уже меня не исключить
(I can no longer be excluded
из этих лет, из той войны.
from those years, from that war.
Уже меня не излечить
I can no longer be cured
от той зимы, от тех снегов.
of that winter, of those snows.
И с той землей, и с той зимой
And with that land, and with that winter
уже меня не разлучить,
I can no longer be parted,
до тех снегов, где вам уже
to those snows, where you can no longer
моих следов не различить.)
distinguish my tracks.)
Но что с того, что я там был!.
But why was I there!.





Autoren: помни имя свое


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.