Помни Имя Свое - Слепые блуждают ночью - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Слепые блуждают ночью
The Blind Wander at Night
Слепые блуждают ночью.
The blind wander at night.
Ночью намного проще
At night it's much easier
перейти через площадь.
to cross the square.
Слепые идут наощупь,
The blind walk by touch,
трогая мир руками,
feeling the world with their hands,
не зная света и те́ни
not knowing light and shadow
и ощущая камни:
and sensing stones:
из камня делают стены.
walls are made of stone.
За ними живут мужчины.
Men live behind them.
Женщины. Дети. Деньги.
Women. Children. Money.
Они несокрушимые
These walls are unbreakable
обойти стены.
to bypass.
А музыка в них упрётся
And music will hit them
Её поглощают камни.
The stones absorb it.
Она в них умирает,
It dies within them,
Захватанная руками.
Captured by hands.
Слепые блуждают ночью.
The blind wander at night.
Ночью намного проще
At night it's much easier
перейти через площадь.
to cross the square.
Слепые идут наощупь,
The blind walk by touch,
Я умираю ночью.
I die at night.
Умиру наощупь.
I die by touch.
Так значит слепым быть проще.
So it means it's easier to be blind.
Cлепой идёт через площадь.
A blind man walks across the square.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.