Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Не,
не
те
обичам,
говоря
си
самичка
Нет,
я
тебя
не
люблю,
говорю
сама
себе,
Да
му
пишеш,
не
посягай
Не
вздумай
ему
писать,
Стягай
се,
глупачке,
стягай
Держись,
глупышка,
держись.
Тъкмо
планувам,
края
да
празнувам
Только
и
планирую,
как
конец
отпраздновать,
И
кой
пред
мен
да
видя,
кой?
И
кого
я
вижу
перед
собой?
Кого?
И
как
ме
гледа,
боже
мой
И
как
он
смотрит
на
меня,
боже
мой!
Някой
веднага
да
ме
отведе
от
тука
Кто-нибудь,
отведите
меня
отсюда
немедленно,
Нека
си
лягам,
да
не
види,
че
ми
пука
Пусть
лучше
лягу
спать,
чтобы
он
не
увидел,
что
мне
не
все
равно,
И
нещо
смешно
ми
кажете
на
излизане
И
расскажите
мне
что-нибудь
смешное
на
прощание,
Нека
се
смея,
да
изглежда,
че
живея
Пусть
смеюсь,
пусть
кажется,
что
живу.
Ако
някой
пита
ме,
той
какво
за
мене
е
Если
кто-то
спросит,
что
он
для
меня
значит,
Ще
му
кажа
"Нищо
е,
нищо!"
Скажу:
"Ничего,
ничто!"
И
така
е,
чуваш
ли?
Ти
за
мене
нищо
си
И
это
так,
слышишь?
Ты
для
меня
ничто,
Ала
за
сърцето
мое
всичко
си
Но
для
моего
сердца
ты
всё.
Първо
ти
пиша
и
после
го
изтривам
Сначала
пишу
тебе,
а
потом
стираю,
Второ,
трето
и
четвърто
Второй,
третий
и
четвертый
раз,
Пий
без
теб,
че
се
разбивам
Пью
без
тебя,
потому
что
разрываюсь
на
части,
Пето
входящо,
че
си
на
наш'то
място
Пятое
входящее
- ты
на
нашем
месте,
Късметът
ми
и
той,
проклет
Моя
удача,
и
она
проклята,
Къде
ме
среща
пак
с
теб?
Где
она
снова
сводит
меня
с
тобой?
Някой
веднага
да
ме
отведе
от
тука
Кто-нибудь,
отведите
меня
отсюда
немедленно,
Нека
си
лягам,
да
не
види,
че
ми
пука
Пусть
лучше
лягу
спать,
чтобы
он
не
увидел,
что
мне
не
все
равно,
И
нещо
смешно
ми
кажете
на
излизане
И
расскажите
мне
что-нибудь
смешное
на
прощание,
Нека
се
смея,
да
изглежда,
че
живея
Пусть
смеюсь,
пусть
кажется,
что
живу.
Ако
някой
пита
ме,
той
какво
за
мене
е
Если
кто-то
спросит,
что
он
для
меня
значит,
Ще
му
кажа
"Нищо
е,
нищо!"
Скажу:
"Ничего,
ничто!"
И
така
е,
чуваш
ли?
Ти
за
мене
нищо
си
И
это
так,
слышишь?
Ты
для
меня
ничто,
Ала
за
сърцето
мое
всичко
си
Но
для
моего
сердца
ты
всё.
Ако
някой
пита
ме,
той
какво
за
мене
е
Если
кто-то
спросит,
что
он
для
меня
значит,
Ще
му
кажа
"Нищо
е,
нищо!"
Скажу:
"Ничего,
ничто!"
И
така
е,
чуваш
ли?
Ти
за
мене
нищо
си
И
это
так,
слышишь?
Ты
для
меня
ничто,
Ала
за
сърцето
мое
всичко
си
Но
для
моего
сердца
ты
всё.
Ако
някой
пита
ме
— той
какво
за
мене
е
Если
кто-то
спросит
меня
- что
он
для
меня
значит,
Ще
му
кажа
"Нищо
е,
нищо!"
Скажу:
"Ничего,
ничто!"
И
така
е,
чуваш
ли?
Ти
за
мене
нищо
си
И
это
так,
слышишь?
Ты
для
меня
ничто,
Ала
за
сърцето
мое
всичко
си
Но
для
моего
сердца
ты
всё.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anastasia Mavrodieva, Yavor Yovkov
Album
Nishto
Veröffentlichungsdatum
08-08-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.