Руставели - Зеркало для героя - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Зеркало для героя
Spiegel für den Helden
Смотри пристально, кристально чист ли ты,
Schau genau hin, bist du kristallklar,
Твои ли тут черты? Зеркало для героя.
Sind das deine Züge? Spiegel für den Helden.
Видишь что вокруг силён ли твой круг,
Siehst du, was um dich herum ist ist dein Kreis stark,
Кто тут враг или друг? Зеркало для героя.
Wer ist hier Feind oder Freund? Spiegel für den Helden.
Хватит сил идти, не свернуть с пути,
Hast du genug Kraft zu gehen, nicht vom Weg abzukommen,
За собой вести? Зеркало для героя
Andere mitzuführen? Spiegel für den Helden.
Не кривое ли, не разбито ли,
Ist er nicht verzerrt, nicht zerbrochen,
Не чужое ли зеркало для героя?
Ist es nicht ein fremder Spiegel für den Helden?
Вздох, уфф! Воздух пропитан ложью.
Seufz, uff! Die Luft ist von Lügen durchtränkt.
И невозможное - стало возможным, в этом мире безбожном.
Und das Unmögliche wurde möglich, in dieser gottlosen Welt.
Дети с пеленок в экранах - как львиные прайды в саваннах,
Kinder von klein auf in Bildschirmen wie Löwenrudel in Savannen,
Со звериным оскалом, глумятся над слабыми.
Mit tierischem Grinsen, verspotten sie die Schwachen.
Адепты религий повязли в крови.
Die Anhänger der Religionen sind im Blut versunken.
Скажи мне, что это за "нахер" если не последние дни, а?
Sag mir, was soll das "Scheiß drauf" wenn nicht die letzten Tage, hä?
Некуда бежать, и что-то менять надо бы,
Es gibt keinen Ort zum Weglaufen, und man müsste etwas ändern,
Но порция ада с экрана твой дух делает слабым.
Aber eine Portion Hölle vom Bildschirm macht deinen Geist schwach.
Добро высмеивается, стремленья только нажива.
Das Gute wird verspottet, Bestrebungen nur Profit.
Скажи спасибо, что ты жив, вокруг не Хиросима.
Sei dankbar, dass du lebst, es ist nicht Hiroshima um dich herum.
Не Донбасс, не Алеппо, пусть жизнь амёбы нелепа,
Nicht Donbass, nicht Aleppo, mag das Leben einer Amöbe auch albern sein,
Зато не представит опасности властителям света.
Dafür stellt es keine Gefahr für die Herrscher der Welt dar.
Диван, плуг, АК что выберешь ты?
Sofa, Pflug, AK was wählst du?
Мир падок до глухоты так что забудь про мечты!
Die Welt ist anfällig für Taubheit also vergiss deine Träume!
Дорога из тьмы тобою успешно проёбана.
Der Weg aus der Dunkelheit von dir erfolgreich vergeigt.
В отраженье взгляни теперь пеняй и вини!
Schau in dein Spiegelbild jetzt jammere und beschuldige!
Смотри пристально, кристально чист ли ты,
Schau genau hin, bist du kristallklar,
Твои ли тут черты? Зеркало для героя.
Sind das deine Züge? Spiegel für den Helden.
Видишь что вокруг силён ли твой круг,
Siehst du, was um dich herum ist ist dein Kreis stark,
Кто тут враг или друг? Зеркало для героя.
Wer ist hier Feind oder Freund? Spiegel für den Helden.
Хватит сил идти, не свернуть с пути,
Hast du genug Kraft zu gehen, nicht vom Weg abzukommen,
За собой вести? Зеркало для героя
Andere mitzuführen? Spiegel für den Helden.
Не кривое ли, не разбито ли,
Ist er nicht verzerrt, nicht zerbrochen,
Не чужое ли зеркало для героя?
Ist es nicht ein fremder Spiegel für den Helden?
[Скит]:
[Skit]:
Фантасты прошлого придумали тебе историю.
Die Fantasten der Vergangenheit haben dir eine Geschichte ausgedacht.
Мир зазеркалья полон религиозных масок.
Die Welt hinter dem Spiegel ist voller religiöser Masken.
Ты вправе выбирать лишь в поле заданном,
Du hast das Recht zu wählen nur in dem vorgegebenen Feld,
И верить в истинность одной из этих сказок!
Und an die Wahrheit eines dieser Märchen zu glauben!
Голый абсурд, обнажённые смыслы нарывами
Nackter Absurd, entblößte Bedeutungen wie Geschwüre
Взрывают мозг даря цинизм, душа порывы души.
Sprengen das Gehirn schenken Zynismus, die Seele erstickt die Impulse der Seele.
Племя безродное, без своих мыслей, правил и корней.
Ein Stamm ohne Herkunft, ohne eigene Gedanken, Regeln und Wurzeln.
Жмёт на repeat репрессий, стукачей и цепей.
Drückt auf Repeat von Repressionen, Spitzeln und Ketten.
Война, как средство не видеть грязь вокруг.
Krieg als Mittel, um den Dreck um sich herum nicht zu sehen.
Инстаграм фрики двух полов, по сути твой недуг,
Instagram-Freaks beiderlei Geschlechts, im Grunde dein Leiden,
Твой запрос на деградацию и тупость дикую,
Deine Anfrage nach Degeneration und wilder Dummheit,
Ищи себя в песнях Шнура и с туфлей в зубах прыгай!
Such dich selbst in den Liedern von Schnur und spring mit Schuhen im Mund!
Не стух ли ты, не потерян ли тобой дух времени;
Bist du nicht abgestumpft, hast du nicht den Zeitgeist verloren;
Поделишь плевела от семени, добро от бремени?
Wirst du die Spreu vom Weizen trennen, das Gute von der Last?
И встанешь ли за брата, в огне на баррикадах,
Und wirst du für deinen Bruder einstehen, im Feuer auf den Barrikaden,
Когда падут кулисы лжи и обнажится правда?
Wenn die Kulissen der Lüge fallen und die Wahrheit enthüllt wird?
Смотри пристально, кристально чист ли ты,
Schau genau hin, bist du kristallklar,
Твои ли тут черты? Зеркало для героя.
Sind das deine Züge? Spiegel für den Helden.
Видишь что вокруг силён ли твой круг,
Siehst du, was um dich herum ist ist dein Kreis stark,
Кто тут враг или друг? Зеркало для героя.
Wer ist hier Feind oder Freund? Spiegel für den Helden.
Хватит сил идти, не свернуть с пути,
Hast du genug Kraft zu gehen, nicht vom Weg abzukommen,
За собой вести? Зеркало для героя
Andere mitzuführen? Spiegel für den Helden.
Не кривое ли, не разбито ли,
Ist er nicht verzerrt, nicht zerbrochen,
Не чужое ли зеркало для героя?
Ist es nicht ein fremder Spiegel für den Helden?





Autoren: руставели


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.