Sanctum Sanctorum
Sanctum Sanctorum
Если
ты
заповедник
посредине
пустыни,
If
you
are
a
sanctuary
amidst
the
desert,
Где
до
сих
пор
гнездится
надежда,
Where
hope
still
nests,
Если
ты
тот
оазис,
столь
редкостный
ныне,
If
you
are
that
oasis,
so
rare
nowadays,
Где
бродят
странники
в
белых
одеждах,
Where
wanderers
in
white
garments
roam,
Если
ты
среди
свалок
железного
лома
If
amidst
the
scrapyards
of
scrap
metal
Сохранила
свою
первозданность,
You
have
preserved
your
pristine
state,
Это
значит,
что
я
хочу
быть
твоим
гостем,
It
means
that
I
want
to
be
your
guest,
И
дай
Бог,
чтоб
не
слишком
незваным.
And
God
grant,
not
too
uninvited.
Пусти
меня
к
себе!
Let
me
in!
Открой
мне
двери
в
храм,
в
свой
Sanctum
Sanctorum.
Open
the
doors
to
the
temple,
to
your
Sanctum
Sanctorum.
Я
хочу
обрести
новый
мир…
I
want
to
find
a
new
world…
Открой
границу
мне!
Open
the
border
for
me!
Я
не
порву
твоих
тонких
струн,
видишь,
я
осторожен.
I
won't
break
your
delicate
strings,
you
see,
I
am
cautious.
Я
не
предам
живое
огню…
I
will
not
betray
the
living
to
fire…
Иногда
ты
приходишь,
неся
белую
тайну,
Sometimes
you
come,
carrying
a
white
secret,
Воскрешая
во
мне
человека.
Resurrecting
the
human
in
me.
Иногда
ты
бываешь
нереально-случайной
-
Sometimes
you
are
unrealistically
accidental
-
Последней
иллюзией
XX
века.
The
last
illusion
of
the
20th
century.
У
меня
было
время,
чтобы
убедиться,
I
have
had
time
to
be
convinced
Что
иллюзиям
свойственно
таять.
That
illusions
tend
to
melt
away.
У
меня
были
шансы
потом
возродиться,
I
had
chances
to
be
reborn
afterwards,
Всплыв
на
поверхность
из
бездны
отчаянья.
Emerging
from
the
abyss
of
despair.
Пусти
меня
к
себе!
Let
me
in!
Открой
мне
двери
в
храм,
в
свой
Sanctum
Sanctorum.
Open
the
doors
to
the
temple,
to
your
Sanctum
Sanctorum.
Я
хочу
обрести
новый
мир…
I
want
to
find
a
new
world…
Открой
границу
мне!
Open
the
border
for
me!
Я
не
помну
ковёр
твоих
трав,
видишь,
я
босиком.
I
don't
remember
the
carpet
of
your
grass,
you
see,
I
am
barefoot.
Я
не
предам
живое
огню…
I
will
not
betray
the
living
to
fire…
Знаю,
жизнь
коротка,
и
не
хватит
отрезка,
I
know,
life
is
short,
and
the
segment
won't
be
enough,
Чтоб
постичь
твою
суть
до
истоков,
To
comprehend
your
essence
to
the
roots,
Но
я
вхожу
в
воду
глубочайшей
из
рек,
But
I
enter
the
water
of
the
deepest
river,
Чтоб
не
помнить
отпущенных
сроков.
So
as
not
to
remember
the
allotted
time.
У
меня
было
время,
чтобы
убедиться,
I
have
had
time
to
be
convinced
Что
иллюзиям
свойственно
таять.
That
illusions
tend
to
melt
away.
У
меня
были
шансы
потом
возродиться,
I
had
chances
to
be
reborn
afterwards,
Всплыв
на
поверхность
из
бездны
отчаянья.
Emerging
from
the
abyss
of
despair.
Пусти
меня
к
себе!
Let
me
in!
Открой
мне
двери
в
храм,
в
свой
Sanctum
Sanctorum.
Open
the
doors
to
the
temple,
to
your
Sanctum
Sanctorum.
Я
хочу
обрести
новый
мир…
I
want
to
find
a
new
world…
Открой
границу
мне!
Open
the
border
for
me!
Нет,
я
не
буду
стрелять,
там
птицы,
видишь,
я
безоружен.
No,
I
won't
shoot,
there
are
birds,
you
see,
I
am
unarmed.
Я
не
предам
живое
огню…
I
will
not
betray
the
living
to
fire…
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.