Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'AIME LA VIE (feat. Тима)
Я ЛЮБЛЮ ЖИЗНЬ (feat. Тима)
J'aime
la
vie
telle
qu'elle
est
Я
люблю
жизнь
такой,
какая
она
есть
Et
l'amour
pour
rever
И
любовь
для
мечты
Je
te
donne
sourire,
c'est
comme
Я
дарю
тебе
улыбку,
она
как
Le
soleil
Je
chuchote
à
ton
oreille
Солнце,
я
шепчу
тебе
на
ухо
La
vie
telle
qu'elle
est
Жизнь
такая,
какая
есть
Cet
été
on
s'aime
Этим
летом
мы
любим
Il
fait
chaud,
le
feu
brûle
Жарко,
огонь
пылает
Dans
nos
âmes,
cet
liberté
est
éternelle
В
наших
душах,
эта
свобода
вечна
(Cet
liberté
est
éternelle)
(Эта
свобода
вечна)
(Cet
liberté
est
éternelle)
(Эта
свобода
вечна)
(Cet
liberté
est
éternelle)
(Эта
свобода
вечна)
(Cet
liberté
est
éternelle)
(Эта
свобода
вечна)
Лампада
горит,
зарождая
мотив
Лампада
горит,
рождая
мотив
Тут
лаборатория
слов,
а
не
миф
Здесь
лаборатория
слов,
а
не
миф
На
часах
три,
эта
тоска
На
часах
три,
эта
тоска
Показала
оскал,
перо
– твори!
Оскалилась,
перо
– твори!
Oui
mon
amour,
J'aime
la
vie!
Oui
mon
amour,
я
люблю
жизнь!
Taxi
dans
la
nuit-
c'est
ma
vie
Такси
в
ночи
– это
моя
жизнь
Я
один,
некого
винить
Я
один,
некого
винить
Вечера
на
хуторе
- тонкая
нить
Вечера
на
хуторе
– тонкая
нить
Мне
бы
добраться
до
порта
морского
Мне
бы
добраться
до
морского
порта
По
венам
кровь,
а
в
крови
холод
По
венам
– кровь,
а
в
крови
– холод
Или
с
отчаяния
или
удел
Отчаянье
ли,
или
удел
Ломая
весла,
доплыть
бы
к
тебе
Ломая
весла,
но
доплыть
к
тебе
Там
эшафот,
а
не
Эдем
Там
эшафот,
а
не
Эдем
Мне
приготовили
в
этот
момент
Мне
приготовили
в
этот
момент
Был
я
слеп,
молод,
незрел
Был
я
слеп,
молод
и
незрел
Бога
маяки,
увы,
не
зрел
Божьи
маяки,
увы,
не
горел
Моя
дама
(Cet
liberté
est
éternelle)
Моя
дама
(Эта
свобода
вечна)
Тебя
потерял
(Cet
liberté
est
éternelle)
Тебя
потерял
(Эта
свобода
вечна)
(Cet
liberté
est
éternelle)
(Эта
свобода
вечна)
(Cet
liberté
est
éternelle)
(Эта
свобода
вечна)
J'aime
la
vie
telle
qu'elle
est
Я
люблю
жизнь
такой,
какая
она
есть
Et
l'amour
pour
rever
И
любовь
для
мечты
Je
te
donne
sourire,
c'est
comme
Я
дарю
тебе
улыбку,
она
как
Le
soleil
Je
chuchote
à
ton
oreille
Солнце,
я
шепчу
тебе
на
ухо
La
vie
telle
qu'elle
est
Жизнь
такая,
какая
есть
Cet
été
on
s'aime
Этим
летом
мы
любим
Il
fait
chaud,
le
feu
brûle
Жарко,
огонь
пылает
Dans
nos
âmes,
cet
liberté
est
éternelle
В
наших
душах,
эта
свобода
вечна
Солнце
амулет
– ты
мой
белый
свет
Солнце-амулет
– ты
мой
свет
Я,
забывая
допиваю
опыт
Я,
забывая,
допиваю
опыт
Но
в
правом
стакане
на
дне
океана
Но
в
правом
стакане,
на
дне
океана
Душа,
как
Титаника
стоны
Как
стоны
Титаника
– душа
Я
плавал
по
миру,
я
мира
искал
Я
плавал
по
миру
в
поисках
мира
Но
голод
и
холод
оковы
Но
голод
и
холод
– оковы
Сковали
Колумба,
любовь
потерял
Сковали
Колумба,
любовь
потерял
Кому
бы
доверился
снова?
Кому
бы
теперь
довериться
снова?
В
ложе
уютном,
окутанный
пледом
В
уютном
ложе,
укутанный
пледом
Согрет
я
теплом
и
вкусным
обедом
Согрет
я
теплом
и
вкусным
обедом
Фужер
Каберне:
мир
мне
не
ведом
Бокал
Каберне:
мир
мне
неведом
Ведь
моя
любовь
теперь
под
запретом
Ведь
моя
любовь
теперь
под
запретом
Небо
слезами
пишет
картины
Небо
рисует
слезами
картины
Там
хладнокровные
хмурые
зимы
Там
хладнокровные,
хмурые
зимы
Вальс
от
Шопена
и
на
стекле
иней
Вальс
Шопена
и
иней
на
стекле
Пустынные,
белые
полотна
Сибири
Как
белые
полотна
Сибири
J'aime
la
vie
telle
qu'elle
est
Я
люблю
жизнь
такой,
какая
она
есть
Et
l'amour
pour
rever
И
любовь
для
мечты
Je
te
donne
sourire,
c'est
comme
Я
дарю
тебе
улыбку,
она
как
Le
soleil
Je
chuchote
à
ton
oreille
Солнце,
я
шепчу
тебе
на
ухо
La
vie
telle
qu'elle
est
Жизнь
такая,
какая
есть
Cet
été
on
s'aime
Этим
летом
мы
любим
Il
fait
chaud,
le
feu
brûle
Жарко,
огонь
пылает
Dans
nos
âmes,
cet
liberté
est
éternelle
В
наших
душах,
эта
свобода
вечна
(Cet
liberté
est
éternelle)
(Эта
свобода
вечна)
(Cet
liberté
est
éternelle)
(Эта
свобода
вечна)
(Cet
liberté
est
éternelle)
(Эта
свобода
вечна)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: виктор шабуров, анна зайцева
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.