Самое большое простое число - Вдвоём - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Вдвоём
Together
И мы стоим с тобой вдвоём,
And here we stand, just you and I,
Плевать на все - гори огнём!
Let everything else burn and die!
Темно в глазах, и в горле ком,
Darkness in my eyes, a lump in my throat,
И это слово воробьем
And this word, like a sparrow, takes flight, remote.
Летит свободно и легко,
Flying free and light, it goes,
Всю жизнь я дул на молоко,
My whole life I've blown on milk, who knows?
Летит отсюда далеко,
Flying far away from here it flows,
Летит в игольное ушко.
Through the eye of a needle, it goes.
И ерунда, и дребедень,
Nonsense and gibberish, it may seem,
Себе надень, меня одень.
Dress yourself, dress me in this dream.
И ивой я стою как пень,
Like a willow, I stand here, a stump,
И дольше века длится день.
And the day stretches longer than a millennia's jump.
Большому что-то кораблю
For a large ship, it's true,
Мои слова равны нулю
My words hold no value, it's through.
Терплю, терплю, терплю, терплю
I endure, endure, endure, it's true,
И слово вырвалось "люблю".
And the word escapes, "I love you".
И в собственной глупости,
In my own stupidity's embrace,
И во всеобщей мерзости
In the universal disgust we face,
Я лучше буду коров пасти,
I'd rather herd cows with grace,
Я лучше буду полы мести.
I'd rather sweep floors, find my place.
И в самом долгом прощании,
In the longest farewell's gentle sigh,
И в самом громком молчании,
In the loudest silence under the sky,
И в прерванном телевещании,
In the interrupted broadcast's cry,
И в бабушки милом ворчании,
In grandma's sweet grumbling lullaby,
И в самой нелепой радости,
In the most absurd joy we find,
И в самой страшной горести,
In the deepest sorrow of humankind,
И в самой веселой гадости,
In the most cheerful nastiness defined,
И в том, что дальше вдвоём грести,
And in rowing together, leaving the rest behind,
И в том, что забыл в пальто
And in the fact that I forgot in my coat,
В кармане ключи от рая,
The keys to paradise, a remote,
Прошу винить... Нет, не то -
I ask you to blame... No, that's not the note -
Вдвоём до последнего края.
Together until the final moat.
Вдвоём до последнего края.
Together until the final moat.
Вдвоём до последнего края.
Together until the final moat.
Вдвоём до последнего края.
Together until the final moat.
Вдвоём до последнего края.
Together until the final moat.
Рая.
Moat.
Края.
Remote.
Рая.
Moat.
Рая.
Moat.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.