всё
ушло,
а
я
остался,
Everything's
gone,
but
I
remain,
смотри
за
горизонт.
Gaze
beyond
the
horizon.
всем
плевать,
что
я
старался,
No
one
cares
that
I
tried,
смотри
за
горизонт.
Gaze
beyond
the
horizon.
всё
ушло,
а
я
остался,
Everything's
gone,
but
I
remain,
смотри
за
горизонт.
Gaze
beyond
the
horizon.
мне
плевать,
что
я
старался,
I
don't
care
that
I
tried,
смотри
за
горизонт.
Gaze
beyond
the
horizon.
в
больнице
отрезали
что-то
не
то.
At
the
hospital,
they
cut
something
wrong.
ну,
знаешь,
наши
врачи.
Well,
you
know
our
doctors.
пытался
сказать,
но,
снимая
пальто,
I
tried
to
speak,
but
as
you
took
off
your
coat,
ты
строго:
"ты
слаб,
помолчи."
You
sternly
said,
"You're
weak,
be
quiet."
и
мол,
передали
с
работы
привет,
And
they
said,
"Hello
from
work,"
в
углу
раскорячился
зонт.
The
umbrella
sprawled
in
the
corner.
а
я
под
наркозом,
а
я
- чистый
мет,
And
I'm
under
anesthesia,
I'm
pure
meth,
а
я
всё
про
свой
горизонт.
And
all
I
see
is
my
horizon.
"проснётесь
как
новый,"
– почти
сказал
он,
"You'll
wake
up
like
new,"
he
almost
said,
погладил
почти
любя.
He
almost
stroked
my
head
with
love.
"сейчас
загадайте
себе
любой
сон,"
–
"Now
make
a
wish
for
any
dream,"
–
и
я
загадал
тебя.
And
I
wished
for
you.
и
вроде
бы
просто
аппендицит,
It
seemed
like
a
simple
appendicitis,
отрежет
любой
дурак.
Any
fool
could
cut
it
out.
всего-то
справа
у
рёбер
болит,
Just
a
pain
on
the
right
side
of
my
ribs,
но
что-то
пошло
не
так.
But
something
went
wrong.
ты
всё
разузнала
про
швы
и
про
шрам,
You
learned
all
about
the
stitches
and
the
scar,
а
я
всё
пытался
сказать.
And
I
kept
trying
to
speak.
ты
всё
про
приветы,
про
пап
и
про
мам,
You
kept
talking
about
greetings,
dads
and
moms,
и
что
неудобна
кровать,
And
how
uncomfortable
the
bed
is,
и
что
притащила
мне
яблок
из
Польши,
And
that
you
brought
me
apples
from
Poland,
но
я
прямо
в
грудь
долото:
But
a
chisel
straight
to
my
chest:
"прости,
не
люблю
тебя
больше,
"I'm
sorry,
I
don't
love
you
anymore,
отрезали
что-то
не
то."
They
cut
something
wrong."
ты
не
поняла,
я
не
мог
даже
встать
You
didn't
understand,
I
couldn't
even
get
up
как
будто
бы
тысячу
лет.
As
if
for
a
thousand
years.
вращаются
зонт,
горизонт
и
кровать,
The
umbrella,
the
horizon,
and
the
bed
are
spinning,
а
я
- ничего,
чистый
мет.
And
I'm
nothing,
pure
meth.
и
я
загадал:
для
меня
одного
And
I
wished:
for
me
alone
вся
ты
и
все
яблоки
Польши.
All
of
you
and
all
the
apples
of
Poland.
счастье
– секунда
за
миг
до
того,
Happiness
is
a
second
before
the
moment,
как
нам
захочется
больше.
When
we
want
more.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: сбпч
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.