Самое большое простое число - Тайфун - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Тайфун
Typhoon
Вошла, положила сумки на стул
You entered, placed your bags on the chair,
Стояла, молчала, рыдала.
Stood there, silent, tears falling like rain.
Яростней тысячи ветров ей дул
A typhoon, a thousand winds, couldn't compare
Тайфун мне тебя мало.
To the storm within I can't get enough of you, it's insane.
На улице бешеным громом
Outside, the dispatcher's voice, a confident boom,
Уверенный голос диспетчера.
Amidst the raging thunder's roar.
И мир на глазах смеялся и тлел
The world laughed and smoldered in the dim room,
Во вторник в одиннадцать вечера.
On Tuesday, at eleven at night, and nothing more.
Нехотя бросив таблетку в стакан,
Reluctantly, a pill dropped in a glass,
В воде растворила жалость.
Dissolving pity in the water's embrace.
Когда уберут этот башенный кран?
When will they remove this towering crane at last?
Ведь нам совсем мало осталось.
We have so little time left in this place.
Было бы сердце печали найдутся,
If there were a heart, sorrows would be found,
Было бы сердце печали найдутся,
If there were a heart, sorrows would be found,
Было бы сердце печали найдутся,
If there were a heart, sorrows would be found,
Было бы сердце.
If there were a heart.
Тебе меня мало?
Is it not enough, having me around?
Мой башенный кран,
My towering crane,
Тоской запивая жалость.
Drowning sorrow with a bitter taste.
Тогда пусть тайфун идёт на таран
Then let the typhoon crash and break the chain,
Прошу ведь самую малость.
I'm asking for so little, just a trace.
Мертвел и пылал,
Dying and burning bright,
И к праху шёл прах,
Ashes to ashes, dust takes flight,
И делать не надо и нечего
Nothing to do, nothing left to say,
Одиннадцать лет горят на губах
Eleven years burning on my lips night and day,
Во вторник в одиннадцать вечера.
On Tuesday, at eleven at night, come what may.
Тайфун, тебя мало?
Typhoon, am I not enough, I pray?
Шагом в пять терций падает кран, тросы рвутся.
The crane falls in five-thirds time, cables fray.
В одиннадцать вечера
At eleven at night, it will have its say.
Было бы сердце,
If there were a heart,
Было бы сердце печали найдутся,
If there were a heart, sorrows would be found,
Было бы сердце печали найдутся,
If there were a heart, sorrows would be found,
Было бы сердце печали найдутся,
If there were a heart, sorrows would be found,
Было бы сердце печали найдутся,
If there were a heart, sorrows would be found,
Было бы сердце.
If there were a heart.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.