Я не могу спать
I Can't Sleep
Я
не
могу
спать
I
can't
sleep
Твердеет
под
тяжестью
ночи
льдина-кровать
My
ice-bed
hardens
under
the
weight
of
the
night
Вся
жизнь
не
покажется
срочной,
если
не
знать
All
of
life
won't
seem
urgent,
unless
you
know,
my
dear
Останься
в
двери
Stay
in
the
doorway
И
можешь
смеяться,
не
верить
- ты
только
взгляни
You
can
laugh,
disbelieve
me
- just
take
a
look,
my
sweet
Мне
нужно
подëрнуться
глянцем
I
need
to
be
coated
in
gloss
Чтоб
лунные
дети
по
темным
оконцам
So
the
moon
children
in
the
dark
windows
Вскрывая
все
тени
в
то
самое
время
цвели
Unveiling
all
the
shadows,
may
bloom
at
that
very
moment
Я
не
могу
спать
I
can't
sleep
Светлеет
бетонное
небо
и
солнца
печать
The
concrete
sky
brightens
and
the
sun's
seal
appears
Во
мне
до
последнего
нерва
тлеет
печаль
Sorrow
smolders
in
me,
down
to
the
last
nerve,
my
love
Рисует
вдали
It
paints
in
the
distance
Ван
Гог
на
последней
картине
пшеницы
снопы
Van
Gogh,
in
his
last
painting,
sheaves
of
wheat,
my
darling
Мне
нужно
расплавиться
в
танце
I
need
to
melt
into
a
dance
Чтоб
кончились
песни
красивым
кадансом
So
the
songs
may
end
with
a
beautiful
cadence,
my
beautiful
И
лунные
дети
как
раньше
и
впредь
расцвели
And
the
moon
children,
as
before
and
ever
after,
may
bloom
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: захаров александр дмитриевич
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.