Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Люди як кораблі (Alex Krish Radio edit)
Люди как корабли (Alex Krish Radio edit)
Я
не
твій
брат,
ти
не
сестра
моя
Я
не
твой
брат,
ты
не
моя
сестра,
Ніколи
не
розказуй
мені
Никогда
не
рассказывай
мне,
Хто
і
в
чому
є
винен,
на
нашій
землі
–
Кто
и
в
чём
виноват
на
нашей
земле
–
Люди,
як
кораблі
Люди,
как
корабли.
Кожен
пливе
поки
хвиля
несе
Каждый
плывёт,
пока
волна
несёт
І
поки
глибока
вода
И
пока
глубока
вода,
Глибока
і
темна
до
самого
дна
Глубокая
и
тёмная
до
самого
дна,
До
самого-самого
дна
До
самого-самого
дна.
На
глибині
зустрічаються
всі
На
глубине
встречаются
все,
Так
ніби
в
морі
місця
нема
Так,
словно
в
море
места
нет,
І
труться
бортами,
аж
стогне
земля
И
трутся
бортами,
аж
стонет
земля
Від
зависті,
підлості
й
зла
От
зависти,
подлости
и
зла.
Хтось
не
доплив,
бо
йому
помогли
Кто-то
не
доплыл,
потому
что
ему
"помогли"
Набрати
повні
трюми
води
Набрать
полные
трюмы
воды,
Бо
стати
героями
тої
війни
Ведь
стать
героями
той
войны
Дуже
хотіли
вони
Очень
хотели
они.
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
А
к
берегу
тихо
волны
несут
Поранені
душі
живих
кораблів
Израненные
души
живых
кораблей,
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
А
от
берега
снова
в
море
идут
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Те,
кто
верил
и
правду
знать
хотел.
Наш
океан
знає
більше,
ніж
ми
–
Наш
океан
знает
больше,
чем
мы
–
Секрети
всі
у
нього
на
дні
Секреты
все
у
него
на
дне.
А
ми
ходим
зверху,
великі
й
малі
–
А
мы
ходим
сверху,
большие
и
малые
–
Люди
як
кораблі
Люди,
как
корабли.
Гордо
пливем
і
не
вірить
ніхто
Гордо
плывём,
и
не
верит
никто,
Що
ним
зацікавилось
зло
Что
им
заинтересовалось
зло.
І
серед
вітрів
ми
не
чуєм
щурів
И
среди
ветров
мы
не
слышим
крыс,
Які
прогризають
нам
дно
Которые
прогрызают
нам
дно.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Танго
Veröffentlichungsdatum
14-04-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.