Сказки Чёрного Города - Глава XI - Потухший маяк - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Глава XI - Потухший маяк
Kapitel XI - Erloschener Leuchtturm
Волны морские шумели вдали
Meereswellen rauschten in der Ferne
Разбиваясь о прибрежные скалы
Und brachen an den Klippen des Ufers
Тихо трещали в камине угли
Leise knisterten die Kohlen im Kamin
На город ночь опускалась...
Die Nacht senkte sich über die Stadt...
Голос отца негромко звучал
Die Stimme des Vaters klang leise
В осенней сырой полутьме
In der feuchten Dämmerung des Herbstes
Вечером тем он мне рассказал
An jenem Abend erzählte er mir
Про старинный маяк на холме
Von einem alten Leuchtturm auf dem Hügel
Что указывал дорогу
Der den Weg wies
Проплывавшим кораблям
Den vorbeifahrenden Schiffen
Без помощи его никто не смог бы
Ohne seine Hilfe konnte niemand
Кинуть якорь к заветным берегам...
An den ersehnten Küsten Anker werfen...
Годы прошли - я стал моряком
Jahre vergingen ich wurde Seemann
С честью продолжив дело отца
Und setzte das Werk meines Vaters fort
Много лет не был в крае родном
Lange war ich nicht in der Heimat
Вырос волк морской из юнца.
Aus dem Junge wurde ein Wolf der Meere.
Получен приказ - курс на Южный утес,
Befehl erhielt ich Kurs zum Südfelsen,
Забилось сердце - ведь там был мой дом,
Mein Herz pochte, denn dort war mein Zuhause,
Свет маяка показался вдали
Das Licht des Leuchtturms tauchte in der Ferne auf,
Но заклубился туман за бортом...
Doch Nebel wälzte sich über das Deck...
Свет в ночи угас внезапно
Plötzlich erlosch das Licht in der Nacht
Округа вся ушла во тьму
Die ganze Umgebung versank in Dunkelheit
Корабль бортом бросило на скалы
Das Schiff wurde gegen die Klippen geschleudert
И камнем рухнул он к морскому дну
Und sank wie ein Stein in die Tiefe
Волны морские шумели вдали
Meereswellen rauschten in der Ferne
Разбиваясь о прибрежные скалы
Und brachen an den Klippen des Ufers
Годами смотрел он как корабли
Jahrelang sah er zu, wie Schiffe
К морскому дну опускались
In die Tiefe des Meeres hinabsanken
Голос его с насмешкой звучал
Seine Stimme klang höhnisch
Над могилой в сырой полутьме:
Über dem Grab in der feuchten Dämmerung:
"Прости меня сын, это я погасил
"Vergib mir, mein Sohn, ich war es, der auslöschte
Тот старинный маяк на холме"
Jenen alten Leuchtturm auf dem Hügel"
Что указывал дорогу
Der den Weg wies
Проплывавшим кораблям
Den vorbeifahrenden Schiffen
Без помощи его никто не смог бы
Ohne seine Hilfe konnte niemand
Кинуть якорь к заветным берегам...
An den ersehnten Küsten Anker werfen...





Autoren: николай ерохин


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.