Глава XI - Потухший маяк
Kapitel XI - Erloschener Leuchtturm
Волны
морские
шумели
вдали
Meereswellen
rauschten
in
der
Ferne
Разбиваясь
о
прибрежные
скалы
Und
brachen
an
den
Klippen
des
Ufers
Тихо
трещали
в
камине
угли
Leise
knisterten
die
Kohlen
im
Kamin
На
город
ночь
опускалась...
Die
Nacht
senkte
sich
über
die
Stadt...
Голос
отца
негромко
звучал
Die
Stimme
des
Vaters
klang
leise
В
осенней
сырой
полутьме
In
der
feuchten
Dämmerung
des
Herbstes
Вечером
тем
он
мне
рассказал
An
jenem
Abend
erzählte
er
mir
Про
старинный
маяк
на
холме
Von
einem
alten
Leuchtturm
auf
dem
Hügel
Что
указывал
дорогу
Der
den
Weg
wies
Проплывавшим
кораблям
Den
vorbeifahrenden
Schiffen
Без
помощи
его
никто
не
смог
бы
Ohne
seine
Hilfe
konnte
niemand
Кинуть
якорь
к
заветным
берегам...
An
den
ersehnten
Küsten
Anker
werfen...
Годы
прошли
- я
стал
моряком
Jahre
vergingen
– ich
wurde
Seemann
С
честью
продолжив
дело
отца
Und
setzte
das
Werk
meines
Vaters
fort
Много
лет
не
был
в
крае
родном
Lange
war
ich
nicht
in
der
Heimat
Вырос
волк
морской
из
юнца.
Aus
dem
Junge
wurde
ein
Wolf
der
Meere.
Получен
приказ
- курс
на
Южный
утес,
Befehl
erhielt
ich
– Kurs
zum
Südfelsen,
Забилось
сердце
- ведь
там
был
мой
дом,
Mein
Herz
pochte,
denn
dort
war
mein
Zuhause,
Свет
маяка
показался
вдали
Das
Licht
des
Leuchtturms
tauchte
in
der
Ferne
auf,
Но
заклубился
туман
за
бортом...
Doch
Nebel
wälzte
sich
über
das
Deck...
Свет
в
ночи
угас
внезапно
Plötzlich
erlosch
das
Licht
in
der
Nacht
Округа
вся
ушла
во
тьму
Die
ganze
Umgebung
versank
in
Dunkelheit
Корабль
бортом
бросило
на
скалы
Das
Schiff
wurde
gegen
die
Klippen
geschleudert
И
камнем
рухнул
он
к
морскому
дну
Und
sank
wie
ein
Stein
in
die
Tiefe
Волны
морские
шумели
вдали
Meereswellen
rauschten
in
der
Ferne
Разбиваясь
о
прибрежные
скалы
Und
brachen
an
den
Klippen
des
Ufers
Годами
смотрел
он
как
корабли
Jahrelang
sah
er
zu,
wie
Schiffe
К
морскому
дну
опускались
In
die
Tiefe
des
Meeres
hinabsanken
Голос
его
с
насмешкой
звучал
Seine
Stimme
klang
höhnisch
Над
могилой
в
сырой
полутьме:
Über
dem
Grab
in
der
feuchten
Dämmerung:
"Прости
меня
сын,
это
я
погасил
"Vergib
mir,
mein
Sohn,
ich
war
es,
der
auslöschte
Тот
старинный
маяк
на
холме"
Jenen
alten
Leuchtturm
auf
dem
Hügel"
Что
указывал
дорогу
Der
den
Weg
wies
Проплывавшим
кораблям
Den
vorbeifahrenden
Schiffen
Без
помощи
его
никто
не
смог
бы
Ohne
seine
Hilfe
konnte
niemand
Кинуть
якорь
к
заветным
берегам...
An
den
ersehnten
Küsten
Anker
werfen...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: николай ерохин
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.