Кто
не
верит
в
себя,
не
поверит
в
другого.
He
who
doesn't
believe
in
himself
won't
believe
in
another.
Навязчивым
бредом
он
снова
и
снова
With
obsessive
delirium,
he,
again
and
again,
Предрекает
беды,
провалы,
обломы,
Predicts
misfortunes,
failures,
setbacks,
Давали
бы
советы
где
постелить
соломы.
They
should
give
advice
on
where
to
lay
the
straw.
Врач
сказал
"Баста"
- значит,
всё
глухо.
The
doctor
said
"Basta"
- that
means
it's
all
hopeless.
Как
вас
там?
Элвис
Пресли?
Так
у
вас
нет
слуха.
What's
your
name?
Elvis
Presley?
Well,
you
have
no
ear
for
music.
Старуха
молвит:
"Если
корабль
утонет,
The
old
woman
says:
"If
the
ship
sinks,
То
язык
какой-то
линией
на
мокрой
ладони."
Then
some
kind
of
line
on
a
wet
palm."
Говорят
о
судьбе
тебе
на
глазах
стеклянных,
честных.
They
talk
about
fate
with
glassy,
honest
eyes.
Говорят,
что
произойдёт,
вам
укажут
день
и
место.
They
say
what
will
happen,
they
will
tell
you
the
day
and
place.
Говорят,
кто
повёлся,
словно
зомби
под
гипнозом.
They
say
who
got
caught,
like
a
zombie
under
hypnosis.
Пусть
горят!
Пусть
горят
в
аду
пророки
и
прогнозы!
Let
them
burn!
Let
the
prophets
and
forecasts
burn
in
hell!
Пусть
горят
Let
them
burn
На
ладонях
схемы
линий,
сеть
координат
On
the
palms,
schemes
of
lines,
a
network
of
coordinates
Фатальной
паутины.
Of
a
fatal
spider
web.
Знать
и
ждать
плохие
вести.
Know
and
wait
for
bad
news.
Крестиком
в
судьбе
Crossed
out
in
fate
У
меня
есть
план
Б.
I
have
a
plan
B.
Никакой
романтики
в
этой
хиромантии.
There's
no
romance
in
this
palmistry.
Я
сам
себе
магистр
в
хитрой
мантии.
I
am
my
own
master
in
a
cunning
mantle.
В
личном
варианте
на
блокноте
нарисую
In
my
personal
version,
I
will
draw
on
a
notepad
Свой
план
поверх
того,
кого
не
упоминают
в
суе.
My
plan
on
top
of
the
one
whose
name
is
not
mentioned
in
vain.
Я
выйду
из
комы
по
расписанию,
I
will
come
out
of
the
coma
on
schedule,
Найду
искомый
алгоритм
мироздания,
I
will
find
the
desired
algorithm
of
the
universe,
Ключ
ко
всему
- это
ключ
зажигания.
The
key
to
everything
is
the
ignition
key.
Всё,
пока,
кретины,
Элвис
покинул
здание.
That's
all,
goodbye,
morons,
Elvis
has
left
the
building.
Говорят...
говорят,
что
кур
дарят
- я
не
буду
слушать.
They
say...
they
say
that
chickens
are
given
as
gifts
- I
won't
listen.
Говорят,
предсказания
- яд,
я
заклею
клеем
уши.
They
say
predictions
are
poison,
I
will
glue
my
ears
shut
with
glue.
Говорят...
говорят
не
зная,
сколько
слово
весит.
They
say...
they
say
without
knowing
how
much
a
word
weighs.
Пусть
горят!
Пусть
горят
в
аду,
уже
реально
бесят!
Let
them
burn!
Let
them
burn
in
hell,
they're
really
pissing
me
off!
Пусть
горят
Let
them
burn
На
ладонях
схемы
линий,
сеть
координат
On
the
palms,
schemes
of
lines,
a
network
of
coordinates
Фатальной
паутины.
Of
a
fatal
spider
web.
Знать
и
ждать
плохие
вести.
Know
and
wait
for
bad
news.
Крестиком
в
судьбе
Crossed
out
in
fate
У
меня
есть
план
Б.
I
have
a
plan
B.
Пусть
горят
Let
them
burn
На
ладонях
схемы
линий,
сеть
координат
On
the
palms,
schemes
of
lines,
a
network
of
coordinates
Фатальной
паутины.
Of
a
fatal
spider
web.
Знать
и
ждать
плохие
вести.
Know
and
wait
for
bad
news.
Крестиком
в
судьбе
Crossed
out
in
fate
У
меня
есть
план
Б.
I
have
a
plan
B.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Шестой
Veröffentlichungsdatum
25-10-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.