Сплин - Бездыханная легкость моя - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Бездыханная легкость моя
My Breathless Lightness
Бездыханная легкость моя, непомерная тяжесть
My breathless lightness, my immeasurable weight
Переполнено сердце, и рубаха от соли пестра,
My heart overflows, my shirt is stained with salt,
Завязало нас гордым узлом, да никто не развяжет
We're tied with a proud knot, but no one can untie it
Разрубить - я уверен, руке не поднять топора
To cut it - I'm sure, no hand can lift the axe
Что за радость такая - ладонь пеленать свои стоны,
What kind of joy is this - to wrap my moans in my palm,
В этом есть чудо; прелесть - пускать по ветрам волоса
There's a miracle in this; a charm - to let my hair loose in the wind
трамвайном углу мы читали людские законы
At the tram corner, we read the laws of men
И невольно смеялись над ними на все голоса
And involuntarily laughed at them with all our voices
Hаше братство без клятв; вам родство не загонишь и силой.,
Our brotherhood without oaths; you can't force kinship,
Под похмельное утро все спят, не сойти бы с ума
On a hungover morning, everyone sleeps, may I not lose my mind
Одному долгий путь, тяжкий посох, пустая сума
One has a long journey, a heavy staff, an empty bag
Кто прибил наши стрелы гвоздями к немым циферблатам?.
Who nailed our arrows to the silent clock faces?.
Пожелтеют страницы по всем золотым городам,
Pages will turn yellow in all the golden cities,
Я несу это время в себе оловянным солдатом,
I carry this time within me like a tin soldier,
Без приказа - ни шагу назад, а вперед - никогда!
Without an order - not a step back, and forward - never!
Всем сестрам пузырькам не отмоются сироты-братья
All the sister bubbles won't wash away the orphan brothers
Лишь мелькнет где-то свежий порез в предрассветной улыбке
Only a fresh cut will flash somewhere in the pre-dawn smile
Как зима заколдует мой город взмахом белого платья
How winter will bewitch my city with a wave of a white dress
И по всем телеграфным столбам струны блудницы-скрипки
And on all the telegraph poles, the strings of the harlot-violin
гони меня - дай отстоять до конца эту службу
Don't chase me away - let me stand this service to the end
под серпом все травы сочны - где там думать о судьбах?
But under the sickle, all the grasses are juicy - where is there to think about destinies?
Я спою, и швырну вам на стол ворох шелковых кружев
I will sing, and throw you on the table a pile of silk lace
В переплетьи которых хохочет шаманский мой бубен
In the interweaving of which my shamanic tambourine laughs
Если во мне осталась хоть капля того
If there is even a drop of that left in me
Если во мне осталась хоть капля того
If there is even a drop of that left in me
За что меня можно терпеть
For which you can tolerate me
За что меня можно любить...
For which you can love me...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.