Пишу
тебе
из
пасмурных
краёв
I
write
to
you
from
cloudy
lands
afar,
Где
дождь
наполнил
город
до
краёв
Where
rain
has
filled
the
city
to
the
brim,
Водой,
в
которой
всё
отражено
With
water
that
reflects
all
that
there
is,
И
всё
не
превращается
в
вино
And
yet,
it
turns
to
nothing,
not
to
bliss.
Пишу
тебе
из
северных
широт!
I
write
to
you
from
northern
latitudes,
Живая
рыба
здесь
мертвее
шпрот
Where
living
fish
are
deader
than
canned
sprats.
Здесь
лужи
- треть
вода
и
две
бензин
Where
puddles
are
one-third
water,
two
parts
gas,
Здесь
вечно
не
контачит
карта
SIM
And
SIM
cards
never
seem
to
connect,
alas.
Пишу
тебе
из
южных
берегов
I
write
to
you
from
southern
shores
so
bright,
Где
тесно
на
Олимпе
от
Богов.
Where
Gods
on
Mount
Olympus
dwell
so
tight.
Где
пляжи
опустели
в
октябре
Where
beaches
empty
in
October's
chill,
Где
всё
напоминает
о
тебе
And
everything
reminds
me
of
you
still.
Пишу
тебе
из
тех
монастырей
I
write
to
you
from
monasteries
old,
В
которых
нет
ни
окон,
ни
дверей
With
neither
windows
nor
doors
to
behold.
Нет
ничего,
и
честно
говоря
There's
nothing
there,
and
frankly,
it
is
true,
Что
нет
и
самого
монастыря
That
even
the
monastery
doesn't
accrue.
Пишу
тебе,
и
глядя
на
закат
I
write
to
you,
as
I
watch
the
sun
descend,
Как
человек,
отдавший
жизнь
за
так
Like
a
man
who
gave
his
life
with
no
end.
Смотрю,
бросаясь
в
жар
или
в
озноб
I
watch,
with
chills
and
fever
in
my
soul,
Как
падает
на
землю
небоскрёб
As
a
skyscraper
falls
down
to
its
hole.
Пишу
тебе
поверх
кирпичных
стен
I
write
to
you
on
brick
walls,
old
and
strong,
Пишу
на
новгородской
бересте
I
write
on
Novgorod's
birch
bark
along.
Так
пишут
на
обрывках,
на
клочках
Like
writing
on
scraps,
on
pieces
so
frail,
Слепясь,
что
без
очков
и
что
в
очках
Barely
seeing,
with
or
without
my
veil.
Пишу
тебе,
что
я
лечу
домой
I
write
to
you,
that
I'm
flying
back
home,
Что
скоро
расставания
долой
That
soon
our
separation
will
be
blown.
Пишу,
покуда
красный
светофор
I
write
while
the
traffic
light
stays
red,
Пишу,
пока
не
кончится
айфон
I
write
till
my
iPhone's
battery
is
dead.
Любые
вещи
превратятся
в
хлам
All
things
will
turn
to
dust
and
fade
away,
Никто
не
помнит,
кто
построил
храм
No
one
remembers
who
built
the
temple,
they
say.
Такая
жизнь
- не
сахар
и
не
шёлк
This
life
is
neither
sugar
nor
fine
silk,
Здесь
помнят
лишь
того,
кто
храм
поджёг
Here
they
remember
only
the
one
who
set
it
to
ilk.
Постскриптум:
Я
пишу
тебе,
пишу!
P.S.
I
write
to
you,
I
write
with
all
my
might!
Привет
тебе!
Тебе
и
малышу!
Greetings
to
you!
To
you
and
our
little
light!
Так
долго
строить
храм
и
сжечь
за
миг
To
build
a
temple
and
burn
it
in
a
blink,
Лишь
может
тот,
кто
этот
храм
воздвиг
Only
the
one
who
raised
it
can
think.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.