FM
молчит.
FM
is
silent,
babe.
Вечный
праздник
умер
сам.
The
eternal
party
died
on
its
own.
Закрыт
радио-универсам.
The
radio
supermarket
is
closed.
Я
давно
мечтал
побыть
в
тишине.
I've
long
dreamed
of
being
in
silence.
FM
молчит,
и
все
спокойно
во
мне.
FM
is
silent,
and
everything
is
calm
within
me.
Я
бы
уволили
всех
программных
директоров,
I
would
have
fired
all
the
program
directors,
Ди-джеев,
техников,
редакторов.
DJs,
technicians,
editors.
Сломал-бы
передатчики,
и
студии
спалил
бы
дотла.
I
would
have
broken
the
transmitters
and
burned
the
studios
to
the
ground.
Я
бы
выдернул
шнуры
или
что
там
у
них.
I
would
have
pulled
out
the
cords,
or
whatever
they
have.
Сделал
бы
все
что-бы
сигнал
утих.
I
would
have
done
everything
to
make
the
signal
fade.
Но
вот
эфир
убит,
и
вот
скрипит
волна,
шипит.
But
now
the
airwaves
are
dead,
and
the
wave
crackles
and
hisses.
Я
давно
мечтал
побыть
в
тишине.
I've
long
dreamed
of
being
in
silence.
FM
молчит,
и
все
спокойно
во
мне.
FM
is
silent,
and
everything
is
calm
within
me.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.