Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ти
до
мене
на
район
не
заходь!
(Не
заходь)
Komm
nicht
in
meine
Gegend!
(Komm
nicht)
Ти
до
мене
на
район
не
заходь!
(Не
заходь)
Komm
nicht
in
meine
Gegend!
(Komm
nicht)
Ти
до
мене
на
район
не
заходь!
(Не
заходь)
Komm
nicht
in
meine
Gegend!
(Komm
nicht)
Ти
до
мене
на
район
не
заходь!
(Не
заходь)
Komm
nicht
in
meine
Gegend!
(Komm
nicht)
Ти
до
мене
на
район
не
заходь!
(Поу-поу-поу-поу)
Komm
nicht
in
meine
Gegend!
(Pow-pow-pow-pow)
Ти
до
мене
на
район
не
заходь!
(Поу-поу-поу-поу-поу-поу)
Komm
nicht
in
meine
Gegend!
(Pow-pow-pow-pow-pow-pow)
Ти
до
мене
на
район
не
заходь!
(Поу-поу-поу-поу)
Komm
nicht
in
meine
Gegend!
(Pow-pow-pow-pow)
Ти
до
мене
на
район
не
заходь!
(Поу-поу-поу-поу-поу-поу)
Komm
nicht
in
meine
Gegend!
(Pow-pow-pow-pow-pow-pow)
А
ми
устроєм
з
братаном
піздєц
пагром
Wir
veranstalten
mit
meinem
Kumpel
einen
krassen
Pogrom
(ти
сука
поняв?)
(Hast
du
verstanden,
Schlampe?)
А
лишній
раз
на
карта
сісти
нам
не
влом
Und
für
uns
ist
es
kein
Problem,
uns
nochmal
auf
den
Hintern
zu
setzen
(бля
базарю)
(Ich
schwör's
dir)
Малий
парадку
підпирає
кірпічьом
Der
Kleine
stützt
den
Eingang
mit
einem
Ziegelstein
ab
(шо
там
робиш?)
(Was
machst
du
da?)
А
ми
підкануєм,
базарим
слиш
пітон!
Und
wir
kommen
an,
reden,
hör
mal,
Python!
(Де
телефон?)
(Wo
ist
das
Telefon?)
А
не
віддаш
лавешку
в
тебе
буде
борг
Und
wenn
du
die
Kohle
nicht
rausrückst,
hast
du
Schulden
Тепер
подумай
сука
лох
про
свій
забор
Jetzt
denk
mal
nach,
du
dummer
Wichser,
über
deinen
Zaun
(о
нє
не
треба)
(Oh
nein,
bitte
nicht)
А
ти
не
встигнеш
оком
"кліп"
і
буде
ор
Und
du
wirst
nicht
mal
blinzeln
können
und
es
wird
schon
gebrüllt
А
біля
падіків
ставити
треба
монітор
Und
bei
den
Hauseingängen
sollte
man
einen
Monitor
aufstellen
І
світлофор!
Und
eine
Ampel!
А
нас
так
шторить
Und
wir
sind
so
drauf
І
ідуть
по
коридорах
Und
gehen
durch
die
Korridore
З
наріків
у
нас
затори
Von
den
Junkies
haben
wir
Staus
То
ті
хто
сука
лізуть
в
торбу
Das
sind
die,
die,
Schlampe,
in
die
Tasche
greifen
Та
нахуя
ті
разгавори?
Und
wozu
die
ganzen
Gespräche?
Ти
відкрий
мені
падік
я
бля
залечу
нахату
Mach
mir
den
Eingang
auf,
ich
flieg
rein
in
die
Bude
Там
батя
в
уматі
і
мамі
нада
може
хапок
Da
ist
Papa
voll
drauf
und
Mama
braucht
vielleicht
einen
Zug
Та
я
йду
до
брата
бля
внатурі
ну
впусти!
Ich
geh
zu
meinem
Bruder,
ich
schwör's
dir,
lass
mich
rein!
А
колись
тут
був
пустирь
Und
früher
war
hier
eine
Brache
І
на
руці
не
було
диир
Und
auf
der
Hand
waren
keine
Löcher
Ну
всьо
малий
давай
остинь!
So,
Kleiner,
jetzt
komm
mal
runter!
Сюда
я
хожу
кожен
день,
блять
кожен
день
Hierher
komme
ich
jeden
Tag,
verdammt,
jeden
Tag
Так
кожен,
так
кожен
день
Ja,
jeden,
ja,
jeden
Tag
Ми
шукали
в
шахті
ліфта
медальйон
Wir
haben
im
Fahrstuhlschacht
nach
einem
Medaillon
gesucht
(та
шо
ти
гониш?)
(Was
redest
du
da?)
Він
падає
туда
і
то
не
гон!
Es
fällt
da
rein
und
das
ist
kein
Witz!
Кричить
пітон
Python
schreit
Там
десь
пів
тони!!!
Da
sind
etwa
eine
halbe
Tonne!!!
І
я
потону
Und
ich
gehe
unter
Закон
Нютона
Newtons
Gesetz
Встряг
між
бетону
Stecke
zwischen
Beton
fest
Для
притону
нема
закону
Für
die
Spelunke
gibt
es
kein
Gesetz
Є
маза!
поняв?
Es
gibt
eine
Chance!
Verstanden?
Я
язиком
лизав
бля
шуршик
із
Orbita
Ich
habe
mit
der
Zunge
an
einer
Orbita-Verpackung
geleckt
А
в
бариги
під
брамою
бля
піздєц
тіпів
орда
Und
beim
Dealer
unter
dem
Tor
ist
eine
verdammte
Horde
von
Typen
Я
підсів
на
мєт,
о
да!
Ich
bin
auf
Meth
hängengeblieben,
oh
ja!
А
там
вот
мєнт
йде
гаспада
Und
da
kommt
ein
Bulle,
meine
Herren
Давай
ховати
всьо
гайда!
Lasst
uns
alles
verstecken,
los
geht's!
Хуй
шось
докажеш
тим
гадам!
(Мусарам)
Den
Bullen
kannst
du
einen
Scheißdreck
beweisen!
(Bullen)
-я
вибачаюсь
-Entschuldigung
-не
буде
сігі?
-Hast
du
eine
Kippe?
-я
невтручаюсь
-Ich
misch
mich
nicht
ein
-ну
дивись!
-Pass
bloß
auf!
-люблю
паліцию
-Ich
liebe
die
Polizei
-нє
я
не
шпарюсь
-Nein,
ich
spritze
nicht
-вже
на
праграмі
-Bin
schon
auf
dem
Programm
-а
шо
тут
лазиш?
-Und
was
machst
du
hier?
-кєнта,
він
в
брамі
-Auf
einen
Kumpel,
er
ist
im
Tor
Сєрий
Сєрий
Сєрий
валим
валим
скоро(давай
давай)
Grau,
Grau,
Grau,
wir
hauen
ab,
schnell
(Komm,
komm)
Ти
бачиш
там
стоїть
чєрта
два
бля
па
формє
(о
бля
ну
нахуй)
Siehst
du
da,
da
stehen
zwei
Wichser
in
Uniform
(Oh
verdammt)
Вони
були
тільки
шо
на
прабівонах
(вот
їде
фара)
Sie
waren
gerade
noch
auf
Streife
(Da
kommt
die
Karre)
Та
потім
вернемся
за
нашим
мєдальйонам
(нуу
давай)
Wir
kommen
später
wieder
für
unser
Medaillon
(Na
gut,
los)
А
ми
обшпарені,
на
тапках
по
пєдалі
(чорний
мєталік)
Und
wir
sind
voll
drauf,
treten
auf
die
Pedale
(schwarzer
Metallic)
Розірвали
шахту,
не
так
шей
пападалі
(як
з
Віталіком)
Haben
den
Schacht
zerlegt,
sind
nicht
nur
so
gefallen
(Wie
mit
Vitalik)
За
паступкі
ті
повішаю
медалі
(бля
атвічаю)
Für
die
Taten
hänge
ich
Medaillen
auf
(Ich
schwör's
dir)
Рома
каже
"лізь
не
сци,
тримаю
ліфт,
він
не
придавить"
Roma
sagt
"Kletter,
hab
keine
Angst,
ich
halte
den
Aufzug,
er
zerquetscht
dich
nicht"
І
придавив
підарас
Und
hat
mich
zerquetscht,
der
Wichser
Я
відрікався
вже
не
раз
Ich
hab's
schon
oft
geleugnet
Я
з'їв
салєй
бля
цілий
краз
Ich
hab
einen
ganzen
Haufen
Salz
gefressen
Ти
не
їбаш
бо
то
апасно
Mach
das
nicht,
das
ist
gefährlich
Я
в
торбу
впав
знов
Ich
bin
wieder
in
die
Tasche
gefallen
І
мій
пропав
сон
Und
mein
Schlaf
ist
weg
І
то
вапшє
не
гон
Und
das
ist
echt
kein
Witz
Голос
Пітона!
Pythons
Stimme!
Я
їду
на
праграму
Ich
fahre
zum
Programm
Я
їду
на
праграму,
ура!
Ich
fahre
zum
Programm,
yeah!
Я
на
праграмі
Ich
bin
auf
dem
Programm
Я
на
праграмі
Ich
bin
auf
dem
Programm
Я
на
праграмі
Ich
bin
auf
dem
Programm
Я
на
праграмі
Ich
bin
auf
dem
Programm
Я
на
праграмі
Ich
bin
auf
dem
Programm
Я
на
праграмі
Ich
bin
auf
dem
Programm
Я
на
праграмі
Ich
bin
auf
dem
Programm
Я
на
праграмі
Ich
bin
auf
dem
Programm
Я
на
праграмі
Ich
bin
auf
dem
Programm
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Taras Shvets
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.