А
ну-ка
накинь
мне
биток.
Gimme
a
beat.
Е-а!
Ах!
Ха-ха!
Окей!
Uh!
Ah!
Ha-ha!
Okay!
Мы
в
деле,
ведь
это
конец
недели.
Мы
снова
надели
любимые
худи.
We're
here,
it's
the
end
of
the
week.
We
put
on
our
favorite
hoodies.
Хулиганский
настрой.
Мы
устроим
такое
сегодня
- мы
город
разбудим!
We're
feeling
like
hooligans.
We're
gonna
turn
it
up
tonight
- we'll
wake
up
the
city!
С
тебя
не
убудет,
присоединяйс
Join
us,
it
won't
hurt
you
я
скорей.
Ты
же
видишь,
здесь
все
наши
люди.
faster.
You
can
see
all
our
people
here.
Короче!
Давай
к
нам,
и
будь
что
будет!
C'mon!
Come
and
join
us,
and
let's
see
what
happens!
Движ!
Движ!
Руки
в
воздух,
словно
взлетаем
Party!
Party!
Hands
in
the
air,
like
we're
taking
flight
Выше
крыш,
крыш!
Все
серьезно!
Да
ху*и
ты
стоишь?
Спишь!
Above
the
roofs,
roofs!
This
is
serious!
What
the
*beep*
are
you
doing?
Sleeping?
Думать
поздно,
сейчас
подлетишь
на
нормальный
движ!
It's
too
late
to
think,
you're
gonna
fly
to
this
sick
party!
Движ!
Движ!
Движ!
Party!
Party!
Party!
Тысячи
тел
танцуют
в
такт!
Воу!
Воу!
Thousands
of
bodies
dancing
to
the
beat!
Wow!
Wow!
Тысячи
тел
я
вижу,
как
в
slow
mo.
I
see
thousands
of
bodies,
like
in
slow
mo.
Их
немного
размазало,
но
мне
всё
равно.
They're
a
little
blurry,
but
I
don't
care.
Эй,
Dj,
а
ну-ка
накинь
мне
биток!
Hey,
DJ,
gimme
a
beat!
Пустим
тока
немного
по
телу,
разгоняем
мы
кровоток.
Let's
run
some
electricity
through
our
bodies,
let's
get
the
blood
flowing.
Цепляет
быстрее
чем
колумбийский
порошок.
It's
more
addictive
than
Colombian
powder.
Накрыло
нехило
– шок.
Я
ушёл
в
капюшон!
It's
hit
me
hard
- shock.
I'm
hooded
out!
Я
ушёл
в
капюшон.
I'm
hooded
out.
Я
ушёл
в
капюшон.
I'm
hooded
out.
Я
ушёл
в
капюшон.
I'm
hooded
out.
Я
ушёл
в
капюшон.
I'm
hooded
out.
Я
ушёл
в
капюшон.
I'm
hooded
out.
Я
ушёл
в
капюшон.
I'm
hooded
out.
Ты
вроде
бы
только
пришёл,
и
тут
же
ушел
в
капюшон.
You
just
got
here,
and
you're
already
hooded
out.
Хотел
проблемы,
но
быстро.
Значит
ты
что-то
нашёл?
You
were
looking
for
trouble,
but
you
found
it
fast.
Does
that
mean
you're
happy?
Значит
тебе
хорошо?
Будто
бы
ты
отрешён.
Does
that
mean
you're
feeling
good?
You
seem
kind
of
distant.
И
ты
пробовал
разные
шоу.
Да,
ты
еще
как
искушен.
You've
tried
all
kinds
of
shows.
Yes,
you're
very
experienced.
Или
это
только
слушок,
что
за
тобой
водится
этот
грешок?
Or
is
that
just
a
rumor,
that
you
do
this
sinful
thing?
И
ты
все
круги
ада
прошёл,
но
будто
провел
черту
красным
карандашом.
You've
walked
through
all
the
circles
of
hell,
but
you
seem
to
have
drawn
a
red
line.
Шоу
должно
продолжаться,
и
чтоб
помечтать
о
чём-то
большом.
The
show
must
go
on,
so
you
can
dream
of
something
big.
Достаточно
просто
надеть
свои
худи,
и
всё
- ушёл
в
капюшон.
All
you
have
to
do
is
put
on
your
hoodie,
and
that's
it
- you're
hooded
out.
Я
ушёл
в
капюшон.
I'm
hooded
out.
Я
ушёл
в
капюшон.
I'm
hooded
out.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: т.родригез
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.