День возмездия
Day of reckoning
О,
Ислам,
нечестивы
твои
богословы,
O
Islam,
your
theologians
are
wicked,
Каждый
сам
хочет
праведным
стать
лишь
на
слове.
Each
one
wants
to
become
righteous
only
in
word.
Все
спешат
нас
призвать
в
обещание
рая
All
are
in
a
hurry
to
call
us
to
the
promise
of
paradise
Позабыв,
Рая
нет,
к
Аду
страха
не
зная.
Having
forgotten,
there
is
no
paradise,
not
knowing
the
fear
of
hell.
О,
Ислам,
нечестивы
твои
богословы,
O
Islam,
your
theologians
are
wicked,
Что
молчат
страх,
познав
пред
врагом
в
час
суровый.
What
is
silent
fear,
having
learned
before
the
enemy
in
a
harsh
hour.
Что
молчат,
продав
совесть
и
вечность
за
деньги,
What
is
silent,
having
sold
conscience
and
eternity
for
money,
О,
Ислам,
твоя
Истина
в
вечном
забвении.
O
Islam,
your
truth
is
in
eternal
oblivion.
День
возмездия
близок,
а
мы
позабыли
о
страхе
The
day
of
reckoning
is
near,
and
we
have
forgotten
about
fear
День
возмездия
близок,
о
нем
возвестит
нам
Исрафил
The
day
of
reckoning
is
near,
Israfil
will
announce
it
to
us
В
муках
судного
дня,
пред
Аллахом
мы
ужас
познаем
In
the
agony
of
the
Day
of
Judgment,
we
will
learn
horror
before
Allah
День
возмездия
близок,
так
зачем
мы
о
нем
забываем?!
The
day
of
reckoning
is
near,
so
why
do
we
forget
about
it?!
О,
Ислам,
нечестивы
твои
богословы,
O
Islam,
your
theologians
are
wicked,
Жизнь
полна
суеты,
а
вокруг
лишь
раздоры,
Life
is
full
of
vanity,
and
all
around
there
are
only
quarrels,
Краток
путь,
путь
от
Истины
до
заблуждения,
The
path
is
short,
the
path
from
Truth
to
delusion,
Мир
погряз
во
грехе
и
во
мраке
неверия.
The
world
is
mired
in
sin
and
in
the
darkness
of
unbelief.
О,
Ислам,
нечестивы
твои
богословы,
O
Islam,
your
theologians
are
wicked,
Поучать
все
хотят,
но
пусты
разговоры,
They
all
want
to
teach,
but
empty
conversations,
Поучать
нас
тому,
что
в
самих
то
ведь
нету,
To
teach
us
that
which
we
ourselves
do
not
have,
О,
Ислам,
ты
прости
потерявших
надежду.
O
Islam,
forgive
those
who
have
lost
hope.
День
возмездия
близок,
а
мы
позабыли
о
страхе
The
day
of
reckoning
is
near,
and
we
have
forgotten
about
fear
День
возмездия
близок,
о
нем
возвестит
нам
Исрафил
The
day
of
reckoning
is
near,
Israfil
will
announce
it
to
us
В
муках
судного
дня,
пред
Аллахом
мы
ужас
познаем
In
the
agony
of
the
Day
of
Judgment,
we
will
learn
horror
before
Allah
День
возмездия
близок,
так
зачем
мы
о
нем
забываем?!
The
day
of
reckoning
is
near,
so
why
do
we
forget
about
it?!
О,
Ислам,
нечестивы
твои
богословы,
O
Islam,
your
theologians
are
wicked,
Силы
Зла
ведь
на
них
наложили
оковы,
The
forces
of
evil
have
imposed
fetters
on
them,
Ложь,
обман,
и
погублены
души
несчастных,
Lies,
deception,
and
the
souls
of
the
unfortunate
are
lost,
В
суете
жизни
смысл,
увы,
не
познавших.
In
the
vanity
of
life,
the
meaning,
alas,
is
not
recognized.
О,
Ислам,
нечестивы
твои
богословы,
O
Islam,
your
theologians
are
wicked,
Для
себя,
искажая
Аллаха
законы,
For
themselves,
distorting
the
laws
of
Allah,
Ведь
для
них
дорога
лишь
мирская
услада,
For
them,
the
road
is
only
worldly
pleasure,
О,
Ислам,
как
горька
твоя
будет
расплата.
O
Islam,
how
bitter
will
be
your
reckoning.
День
возмездия
близок,
а
мы
позабыли
о
страхе
The
day
of
reckoning
is
near,
and
we
have
forgotten
about
fear
День
возмездия
близок,
о
нем
возвестит
нам
Исрафил
The
day
of
reckoning
is
near,
Israfil
will
announce
it
to
us
В
муках
судного
дня
пред
Аллахом
мы
ужас
познаем
In
the
agony
of
the
Day
of
Judgment,
before
Allah
we
will
learn
horror
День
возмездия
близок,
так
зачем
мы
о
нем
забываем?
The
day
of
reckoning
is
near,
so
why
do
we
forget
about
it?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Doomsday
Veröffentlichungsdatum
03-10-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.