Тина Кароль - О Вифлеємі нині новина - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




О Вифлеємі нині новина
О Вифлееме нынче весть
Во Вифлеємі нині новина:
В Вифлееме нынче весть:
Пречиста Діва зродила Сина,
Пречистая Дева родила Сына,
В яслах сповитий поміж бидляти,
В яслях, укрытый средь скота,
Спочив на сіні Бог необнятий.
Почил на сене Бог необъятый.
Вже Херувими славу співають,
Уже Херувимы славу поют,
Ангельські хори Пана витають,
Ангельские хоры Господа восхваляют,
Пастир убогий несе, що може,
Пастух убогий несет, что может,
Щоб подарити Дитятко Боже.
Чтоб подарить Младенца Божьего.
А ясна зоря світу голосить:
А ясная звезда миру вещает:
Месія радість, щастє приносить!
Мессия радость, счастье нам дарует!
До Вифлеєма спішіть всі нині,
К Вифлеему спешите все ныне,
Бога звитайте в бідній Дитині!
Бога приветствуйте в бедном Дитя!
За світлом зірки, десь аж зі сходу
За светом звезды, где-то с востока
Йдуть три владики княжого роду,
Идут три владыки княжеского рода,
Золото дари, кадило, миро
Золото, дары, ладан и смирну
Враз з серцем чистим несуть в офіру.
Враз с сердцем чистым несут в дар Богу.
Марія Мати Сина леліє,
Мария-Мать Сына лелеет,
Йосиф старенький пелени гріє,
Иосиф старенький пеленки греет,
А Цар всесвіта в зимні і болю
А Царь вселенной в стуже и боли
Благословить нас на ліпшу долю.
Благословит нас на лучшую долю.
Ісусе милий, ми не богаті,
Иисус родной, мы не богаты,
Золота дарів ми не можем дати,
Золота даров мы не можем дать,
Но дар ціннійший несем від мира,
Но дар ценнее несем от мира,
Се віра серця, се любов щира.
Сие вера сердца, сия любовь искренняя.
Глянь оком щирим, о Божий Сину,
Взгляни оком чистым, о Божий Сын,
На нашу землю на Україну,
На нашу землю, на Украину,
Зійшли їй з неба дар превеликий,
Ниспошли ей с неба дар превеликий,
Щоб Тя славила во вічні віки
Чтоб Тебя славила во веки веков.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.