Тина Кароль - Ой, сивая тая зозуленька - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Ой, сивая тая зозуленька
Oh, the Gray Cuckoo
Ой сивая, тая зозуленька,
Oh, the gray cuckoo,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Happy evening, merry evening,
Добрим людям на здоров'я!
To good people, good health!
Усі сади та і облітала,
All the gardens she has flown over,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Happy evening, merry evening,
Добрим людям на здоров'я!
To good people, good health!
А в одному та і не бувала.
But one garden she has not visited.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Happy evening, merry evening,
Добрим людям на здоров'я!
To good people, good health!
А в тім саду три тереми.
In that garden are three palaces.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Happy evening, merry evening,
Добрим людям на здоров'я!
To good people, good health!
А в першому ясен місяць,
In the first the clear moon,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Happy evening, merry evening,
Добрим людям на здоров'я!
To good people, good health!
А в другому красне сонце,
In the second the red sun,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Happy evening, merry evening,
Добрим людям на здоров'я!
To good people, good health!
А в третьому дрібні зірки.
In the third the little stars.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Happy evening, merry evening,
Добрим людям на здоров'я!
To good people, good health!
Ясен місяць пан господар,
The clear moon the master of the house,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Happy evening, merry evening,
Добрим людям на здоров'я!
To good people, good health!
Красне сонце жона його,
The red sun his wife,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Happy evening, merry evening,
Добрим людям на здоров'я!
To good people, good health!
Дрібні зірки то їх дітки.
The little stars their children.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Happy evening, merry evening,
Добрим людям на здоров'я!
To good people, good health!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.