Чёрствую
буханку,
хлеба
надломаю
I'll
break
off
a
piece
from
a
stale
loaf
of
bread
И
голодным
взглядом
окрещу
со
всех
сторон,
And
with
a
hungry
gaze,
I'll
bless
it
from
all
sides,
Аккуратно
мякоть,
солью
начиняю
I'll
neatly
fill
the
flesh
with
salt
Утомлённый
голодом
барон.
I'm
a
baron
exhausted
by
famine.
Аккуратно
мякоть,
солью
начиняю
I'll
neatly
fill
the
flesh
with
salt
Утомлённый
голодом
барон.
I'm
a
baron
exhausted
by
famine.
В
чёрном
белом
мире,
всё
не
так
как
надо,
In
a
black
and
white
world,
everything
is
amiss,
Древний
телевизор,
напугать
меня
решил
An
old
television
scared
me
Во
преки
невзгодам,
всем
моим
заботам,
Despite
adversity,
all
my
worries,
Я
с
бутылкой
водки
согрешил.
I
sinned
with
a
bottle
of
vodka.
Во
преки
невзгодам,
всем
моим
заботам,
Despite
adversity,
all
my
worries,
Я
с
бутылкой
водки
согрешил.
I
sinned
with
a
bottle
of
vodka.
Закрываю
шторы,
сшитые
заборы
I'll
close
the
curtains,
sewn
fences
И
скрываюсь
неумело
от
магнитных
бурь,
And
I'll
awkwardly
hide
from
magnetic
storms,
Эх
сейчас
бы
в
горы,
капельку
свободы
Oh,
I
wish
I
was
in
the
mountains
right
now,
a
little
freedom
И
развеять
каверзную
дурь
And
dispel
the
insidious
madness
Эх
сейчас
бы
в
горы,
капельку
свободы
Oh,
I
wish
I
was
in
the
mountains
right
now,
a
little
freedom
И
развеять
каверзную
дурь
And
dispel
the
insidious
madness
Эх
сейчас
бы
в
горы,
капельку
свободы
Oh,
I
wish
I
was
in
the
mountains
right
now,
a
little
freedom
И
развеять
каверзную
дурь
And
dispel
the
insidious
madness
Эх
сейчас
бы
в
горы,
капельку
свободы
Oh,
I
wish
I
was
in
the
mountains
right
now,
a
little
freedom
И
развеять
каверзную
дурь.
And
dispel
the
insidious
madness.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: и. подстрелов, в. панченко
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.