Хор Сретенского монастыря - Вечерний звон - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Вечерний звон
Evening Bells
Вечерний звон, вечерний звон
Evening bells, evening bells,
Как много дум наводит он
How many thoughts you bring to me.
О юных днях в краю родном
Of youthful days in my native land,
Где я любил, где отчий дом
Where I loved, where my father's house stood.
И как я, с ним навек простясь
And how, parting with it forever,
Там слушал звон в последний раз
I listened to the bells there for the last time.
Уже не зреть мне светлых дней
I shall see no more bright days,
Весны обманчивой моей
My deceptive spring is gone.
И сколько нет теперь в живых
And how many are no longer alive,
Тогда веселых, молодых
Those who were cheerful and young then.
И крепок их могильный сон
Their sleep in the grave is sound,
Не слышен им вечерний звон
They hear not the evening bells.
Лежать и мне в земле сырой
I too shall lie in the damp earth,
Напев унывный надо мной
A mournful song above me.
В долине ветер разнесет
The wind will carry it through the valley,
Другой певец по ней пройдет
Another singer will pass along it.
И уж не я, а будет он
And it won't be I, but he,
В раздумье петь вечерний звон
Who will sing of the evening bells in contemplation.
Вечерний звон, вечерний звон
Evening bells, evening bells,
Как много дум наводит он
How many thoughts you bring to me.
О юных днях в краю родном
Of youthful days in my native land,
Где я любил, где отчий дом
Where I loved, where my father's house stood.
И как я, с ним навек простясь
And how, parting with it forever,
Там слушал звон в последний раз
I listened to the bells there for the last time.





Autoren: народная, и. козлов


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.