Хурд - Эх орон - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Эх орон - ХурдÜbersetzung ins Russische




Эх орон
Родина
Цаст хайрхан хөвч хангай элсэн манхан
Снежные вершины, леса, хребты, песчаные дюны,
Цагийн уртад хувираагүй эгэл төрхтэй
С течением времени не изменившие свой первозданный облик.
Уул ус, ургамал амьтан буурал дээдэс минь
Горы и реки, растения и животные, мои седые предки,
Уртын дуу, хүлгийн тоостой эх орон минь
Длинные песни, пыль от копыт коней - моя Родина.
Олон зууны өвгөн салхинд өвс нь найгаад
В вековом ветре колышется трава,
Он цагийн уртад арилаагүй шаргал түүхтэй
С течением времени не исчезнувшая, желтая история.
Ахин төрөөд зуу зуун жил амьдармаараа
Родившись вновь, я проживу сотни и сотни лет,
Хосгүй баян, ижилгүй тансаг эх орон минь
В моей несравненно богатой, неповторимо прекрасной Родине.
Үүнээс цэлмэг хөх тэнгэр гэж үгүй
Нет неба чище этого голубого,
Эх орноос минь сайхан нутаг хаа ч үгүй
Нет земли прекраснее моей Родины.
Үүнээс илүү хайрлах шүтээн үгүй
Нет святыни более дорогой моему сердцу,
Эх орноос минь сайхан нутаг хаа ч үгүй
Нет земли прекраснее моей Родины.
Эцэг өвгөдийн минь тоглож өссөн цэцэгт хөндий
Цветущая долина, где играли и росли мои предки,
Амар тайван энх мэндийн аялгуутай
С мелодией мира, спокойствия и здоровья.
Азтай төрсөн хүмүүн бидний бахархал
Гордость нас, счастливо рожденных,
Ард олноороо тэнүүн жаргалтай эх орон минь
Моя Родина, где народ безмятежно счастлив.
Үүнээс цэлмэг хөх тэнгэр гэж үгүй
Нет неба чище этого голубого,
Эх орноос минь сайхан нутаг хаа ч үгүй
Нет земли прекраснее моей Родины.
Үүнээс илүү хайрлах шүтээн үгүй
Нет святыни более дорогой моему сердцу,
Эх орноос минь сайхан нутаг хаа ч үгүй
Нет земли прекраснее моей Родины.
Үүнээс цэлмэг хөх тэнгэр гэж үгүй
Нет неба чище этого голубого,
Эх орноос минь сайхан нутаг хаа ч үгүй
Нет земли прекраснее моей Родины.
Үүнээс илүү хайрлах шүтээн үгүй
Нет святыни более дорогой моему сердцу,
Эх орноос минь сайхан нутаг хаа ч үгүй
Нет земли прекраснее моей Родины.
Үүнээс цэлмэг хөх тэнгэр гэж үгүй
Нет неба чище этого голубого,
Эх орноос минь сайхан нутаг хаа ч үгүй
Нет земли прекраснее моей Родины.
Үүнээс цэлмэг хөх тэнгэр гэж үгүй
Нет неба чище этого голубого,
Эх орноос минь сайхан нутаг хаа ч үгүй
Нет земли прекраснее моей Родины.
Үүнээс илүү хайрлах шүтээн үгүй
Нет святыни более дорогой моему сердцу,
Эх орноос минь сайхан нутаг хаа ч үгүй
Нет земли прекраснее моей Родины.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.