Вечерний город
Evening City
День
догорает
и
ночь
наступает
The
day
is
fading,
and
night
is
falling,
Словно
рукой
жару
снимает
Like
a
hand,
taking
the
heat
away.
Вновь
остаюсь
с
собой
сегодня
наедине
I'm
left
alone
with
myself
again
tonight,
И
выхожу
один
из
дома
And
I
step
out
of
the
house
alone,
В
город
родной
и
незнакомый
Into
my
native,
yet
unfamiliar
city,
Ставший
уже
почти
судьбою
мне
Which
has
almost
become
my
destiny.
А
в
переходах
дуют
в
трубы
And
in
the
underpasses,
pipes
are
blowing,
Ветры
ночные
— трубодуры
Night
winds
– the
pipers
of
the
dark.
Я
вымеряю
робким
шагом
пыльный
асфальт
дорог
I
measure
with
timid
steps
the
dusty
asphalt
of
the
roads,
И
друг
на
друга
так
похожи
And
so
alike
to
one
another,
Встречные
лица
ночных
прохожих
The
oncoming
faces
of
night
passersby.
Вам,
дорогие,
я
пожелаю:
пусть
же
хранит
вас
Бог
To
you,
my
dears,
I
wish:
May
God
keep
you
safe.
Светом
реклам
манят
витрины
Shop
windows
beckon
with
the
light
of
advertisements,
В
бликах
ночных
летят
машины
Cars
fly
by
in
the
night's
reflections.
Жизнь
— карусель,
и
может
быть
в
этом
суть?
Life
is
a
carousel,
and
maybe
that's
the
point?
Что-то
сложилось,
а
что-то
неважно
Something
worked
out,
something
didn't
matter,
Всё
повторится
не
однажды
Everything
will
repeat
itself
more
than
once,
Все
в
этом
мире
свой
выбирают
путь
Everyone
in
this
world
chooses
their
own
path.
А
в
переходах
дуют
в
трубы
And
in
the
underpasses,
pipes
are
blowing,
Ветры
ночные
— трубодуры
Night
winds
– the
pipers
of
the
dark.
Я
вымеряю
робким
шагом
пыльный
асфальт
дорог
I
measure
with
timid
steps
the
dusty
asphalt
of
the
roads,
И
друг
на
друга
так
похожи
And
so
alike
to
one
another,
Встречные
лица
ночных
прохожих
The
oncoming
faces
of
night
passersby.
Вам,
дорогие,
я
пожелаю:
пусть
же
хранит
вас
Бог
To
you,
my
dears,
I
wish:
May
God
keep
you
safe.
А
в
переходах
дуют
в
трубы
And
in
the
underpasses,
pipes
are
blowing,
Ветры
ночные
— трубодуры
Night
winds
– the
pipers
of
the
dark.
Я
вымеряю
робким
шагом
пыльный
асфальт
дорог
I
measure
with
timid
steps
the
dusty
asphalt
of
the
roads,
И
друг
на
друга
так
похожи
And
so
alike
to
one
another,
Встречные
лица
ночных
прохожих
The
oncoming
faces
of
night
passersby.
Вам,
дорогие,
я
пожелаю:
пусть
же
хранит
вас
Бог
To
you,
my
dears,
I
wish:
May
God
keep
you
safe.
Вам,
дорогие,
я
пожелаю:
пусть
же
хранит
вас
Бог
To
you,
my
dears,
I
wish:
May
God
keep
you
safe.
Пусть
же
хранит
вас
Бог
May
God
keep
you
safe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: игорь крещенок
Album
Лирика
Veröffentlichungsdatum
01-01-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.