Опять
мелькают
лица,
и
вновь
куда-то
мчится
поезд
Faces
flash
by
again,
and
the
train
rushes
somewhere
once
more,
Унося
меня
с
собой
в
родимые
края
Carrying
me
back
to
my
native
land,
Где
новой
песней
родится
день
чудесный
Where
a
new
day
will
be
born
with
a
new
song,
Без
проблем,
без
забот,
а
значит,
без
тебя
Without
problems,
without
worries,
and
therefore,
without
you.
Моя
срочная
армия
My
urgent
army
Моя
срочная
армия
My
urgent
army
Моя
срочная
армия
My
urgent
army
Родимых
мест
пейзажи,
что
снились
за
ночь
дважды
The
landscapes
of
my
homeland,
which
I
dreamt
of
twice
last
night,
Весеннею
листвой
шепнут:
"Привет",
за
окнами
темно
Whisper
"Hello"
with
their
spring
foliage;
it's
dark
outside
the
windows.
Ласкает
тёплый
вечер,
я
в
ожиданье
встречи
A
warm
evening
caresses
me,
I'm
waiting
for
our
meeting,
Мы
с
тобой,
друг
детства
моего,
не
виделись
давно
My
childhood
friend
and
I
haven't
seen
each
other
in
so
long.
Моя
срочная
армия
My
urgent
army
Моя
срочная
армия
My
urgent
army
Моя
срочная
армия
My
urgent
army
Ну
что
ж,
я
вроде
дома,
и
здесь
до
боли
всё
знакомо
Well,
I'm
seemingly
home,
and
everything
here
is
painfully
familiar,
И
наш
подъезд,
и
старенький
ларёк,
и
дворник
тоже
тот
Our
entrance,
the
old
kiosk,
and
even
the
same
janitor.
Да
только
как-то
странно,
в
душе
слегка
туманно
But
it's
somehow
strange,
a
slight
fog
in
my
soul,
Это
вновь
она
меня
к
себе
зовёт
It's
you
calling
me
back
to
you
again.
Моя
срочная
армия
My
urgent
army
Моя
срочная
армия
My
urgent
army
Моя
срочная
армия
My
urgent
army
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: александр климов
Album
Моя зима
Veröffentlichungsdatum
01-01-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.