Утро
озарило
окна
сонных
городов
Der
Morgen
erhellte
die
Fenster
der
verschlafenen
Städte
Бутерброд
и
крепкий
кофе,
новый
день,
и
я
готов
Ein
Butterbrot
und
starker
Kaffee,
ein
neuer
Tag,
und
ich
bin
bereit
Умываюсь,
одеваюсь,
впрочем,
как
всегда
Ich
wasche
mich,
ziehe
mich
an,
wie
immer
eigentlich
На
соседа
поругаюсь
— раздражителен
с
утра
Ich
schimpfe
auf
den
Nachbarn
– bin
morgens
gereizt
Новый
день
звенит
трамваями
Neuer
Tag,
die
Straßenbahnen
klingeln
По
булыжной
мостовой
Auf
dem
Kopfsteinpflaster
Новый
день,
а
птицы
стаями
Neuer
Tag,
und
die
Vögel
in
Schwärmen
Вдаль
за
призрачной
мечтой
Weit
weg,
einem
flüchtigen
Traum
hinterher
Новый
день,
как
серп
и
молот,
скрещен
завтрашний
судьбой
Neuer
Tag,
wie
Sichel
und
Hammer,
mit
dem
morgigen
Schicksal
gekreuzt
Кто-то
стар,
а
кто-то
молод,
кто-то
в
путь,
а
кто-то
в
бой
Manche
sind
alt,
manche
sind
jung,
manche
machen
sich
auf
den
Weg,
manche
in
den
Kampf
Я
шагаю
по
бульвару,
разгоняя
голубей
Ich
gehe
den
Boulevard
entlang,
verscheuche
die
Tauben
Мне
б
найти
под
пиво
тару,
всё
же
было
б
веселей
Ich
bräuchte
ein
Gefäß
für's
Bier,
es
wäre
doch
lustiger
Новый
день
звенит
трамваями
Neuer
Tag,
die
Straßenbahnen
klingeln
По
булыжной
мостовой
Auf
dem
Kopfsteinpflaster
Новый
день,
а
птицы
стаями
Neuer
Tag,
und
die
Vögel
in
Schwärmen
Вдаль
за
призрачной
мечтой
Weit
weg,
einem
flüchtigen
Traum
hinterher
Что
ж,
темнеет,
дело
к
ночи,
кофе
на
ночь
вредно
пить
Nun,
es
wird
dunkel,
es
geht
auf
die
Nacht
zu,
Kaffee
ist
abends
nicht
gut
Новый
фильм
вам
как?
А
мне
не
очень.
Может,
выйдем
покурить?
Wie
findest
Du
den
neuen
Film?
Ich
nicht
so
gut.
Vielleicht
gehen
wir
eine
rauchen?
Вот
и
всё.
На
небе
звёзды,
на
полу
от
люстры
тень
Das
war's.
Am
Himmel
Sterne,
auf
dem
Boden
der
Schatten
der
Lampe
Спать
пора.
Наверно,
поздно.
Завтра
будет
новый
день
Zeit
zu
schlafen.
Wahrscheinlich
ist
es
spät.
Morgen
wird
ein
neuer
Tag
sein
День,
день,
день!
Tag,
Tag,
Tag!
Новый
день
звенит
трамваями
Neuer
Tag,
die
Straßenbahnen
klingeln
По
булыжной
мостовой
Auf
dem
Kopfsteinpflaster
Новый
день,
а
птицы
стаями
Neuer
Tag,
und
die
Vögel
in
Schwärmen
Вдаль
за
призрачной
мечтой
Weit
weg,
einem
flüchtigen
Traum
hinterher
Новый
день
звенит
трамваями
Neuer
Tag,
die
Straßenbahnen
klingeln
По
булыжной
мостовой
Auf
dem
Kopfsteinpflaster
Новый
день,
а
птицы
стаями
Neuer
Tag,
und
die
Vögel
in
Schwärmen
Вдаль
за
призрачной
мечтой
Weit
weg,
einem
flüchtigen
Traum
hinterher
Вдаль
за
призрачной
весной
Weit
weg,
einem
flüchtigen
Frühling
hinterher
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: александр климов
Album
Новый день
Veröffentlichungsdatum
01-01-2011
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.