Жил-был
на
свете
клоун
один,
но
он
был
не
смешной
There
once
was
a
clown,
my
dear,
but
he
wasn't
funny
at
all,
На
курсы
пошёл
у
Карандаша
учиться
в
цирк
большой
He
went
to
Karandash's
courses,
to
learn
in
the
big
top's
thrall.
И
Карандаш
как-то
раз
носом
проткнул
ему
глаз
And
Karandash
one
day,
with
his
nose,
poked
his
eye,
you
see,
Пенделя
дал,
и
прокричал:
"На
сцену
иди,
пидорас!"
Gave
him
a
kick,
and
yelled,
"Get
on
stage,
you
queer,
for
me!"
Одноглазый
клоун
Циклёпа
One-eyed
clown
Cyclops,
Стал
после
травмы
намного
смешней
Became
much
funnier
after
his
trauma,
I
confess.
Одноглазый
клоун
Циклёпа
One-eyed
clown
Cyclops,
Шарики
дарит
всегда
чуть
левей
Always
gives
balloons
a
little
to
the
left,
no
less.
Одноглазый
клоун
Циклёпа,
ползала
от
смеха
в
экстазе
One-eyed
clown
Cyclops,
half
the
audience
in
ecstatic
bliss,
Он
с
одной
стороны
развлекает
людей,
а
с
другой
стороны
нету
глаза
He
entertains
people
on
one
side,
darling,
and
on
the
other,
an
eye
he
does
miss.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: даниил сергеевич соловьев, всеволод москвин
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.