Эдита Пьеха - Горечь - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Горечь - Эдита ПьехаÜbersetzung ins Englische




Горечь
Bitterness
Горечь, горечь вечный привкус
Bitterness, bitterness eternal tang
На губах твоих, о, страсть.
On your lips, oh passion.
Горечь, горечь вечный искус
Bitterness, bitterness eternal art
Окончательнее пасть.
More final than a fall.
Я от горечи целую
I kiss from bitterness
Всех кто молод и хорош,
All who are young and fair,
Ты от горечи другую
You lead another by the hand at night
Ночью за руку ведешь.
From bitterness.
С хлебом ем, с водой глотаю
With bread I eat, with water I swallow
Горечь-горе, горечь-грусть.
Bitterness-sorrow, bitterness-sadness.
Есть одна трава такая
There is one such herb
На лугах твоих, о Русь.
In your meadows, oh Russia.
Я от горечи целую
I kiss from bitterness
Всех кто молод и хорош,
All who are young and fair,
Ты от горечи другую
You lead another by the hand at night
Ночью за руку ведешь.
From bitterness.
Я от горечи целую
I kiss from bitterness
Всех кто молод и хорош,
All who are young and fair,
Ты от горечи другую
You lead another by the hand at night
Ночью за руку ведешь.
From bitterness.
Я от горечи целую
I kiss from bitterness
Всех кто молод и хорош,
All who are young and fair,
Ты от горечи другую
You lead another by the hand at night
Ночью за руку ведешь.
From bitterness.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.