конец солнечных дней - ащ-ащ! - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




ащ-ащ!
aua-aua!
Ащ-ащ
Aua-aua
Каждый понедельник начинается с зарядки
Jeder Montag beginnt mit Gymnastik
Аффективный господин таблетку жрёт, чтобы в порядке был
Ein affektiver Herr schluckt eine Tablette, um in Ordnung zu sein
И нет особо времени разгадывать загадки
Und es gibt keine besondere Zeit, Rätsel zu lösen
Мне бы поскорей поверить в список глупых аффирмаций
Ich würde lieber schnell an die Liste dummer Affirmationen glauben
Дальше сонная суббота, ебанутая среда
Dann ein verschlafener Samstag, ein verrückter Mittwoch
Я бегу за настроением: куда же ты, куда?
Ich renne der guten Laune hinterher: Wo bist du, wo bist du?
Будто псина за хвостом, круги наматываю вечно
Wie ein Hund, der seinem Schwanz hinterherjagt, drehe ich mich ewig im Kreis
И теряюсь в безрассудке, но похоже, что я в клетке
Und verliere mich im Wahnsinn, aber es scheint, ich bin in einem Käfig
Жаль (жаль)
Schade (schade)
Нету больше искр (искр)
Es gibt keine Funken mehr (Funken)
Нету больше истин (истин)
Es gibt keine Wahrheiten mehr (Wahrheiten)
Нет огня из глаз
Kein Feuer mehr in deinen Augen
Я (я) вновь теряю смысл (смысл)
Ich (ich) verliere wieder den Sinn (Sinn)
То ли это вымысел (вымысел)
Ist es eine Erfindung (Erfindung)
То ли это страх (а-а-а)
Oder ist es Angst (a-a-a)
Заглянул в кору сознания: и там темным-темно
Ich habe in die Rinde des Bewusstseins geschaut: und dort ist es stockdunkel
Порою спотыкаюсь об заросшее бревно (чё?)
Manchmal stolpere ich über einen überwucherten Baumstamm (was?)
Там крутят фильмы ужасов, бывают мелодрамы
Dort zeigen sie Horrorfilme, manchmal Melodramen
Но чаще лишь тупые комедийные сериалы (огузки!)
Aber meistens nur dumme Comedy-Serien (Gurken!)
Будто главный идиот смехотворного кино
Wie der größte Idiot eines lächerlichen Films
Бросаюсь в гущу всякого и вновь терплю дерьмо
Stürze ich mich in den Strudel von allem und erleide wieder Scheiße
Когда-нибудь всё кончится и я вздохну свободно
Irgendwann wird alles enden und ich werde frei aufatmen
И буду в грудь дышать в экстазе очень-очень долго
Und werde in Ekstase sehr, sehr lange tief durchatmen
Жаль (жаль)
Schade (schade)
Нету больше искр (искр)
Es gibt keine Funken mehr (Funken)
Нету больше истин (истин)
Es gibt keine Wahrheiten mehr (Wahrheiten)
Нет огня из глаз
Kein Feuer mehr in deinen Augen
Я (я) вновь теряю смысл (смысл)
Ich (ich) verliere wieder den Sinn (Sinn)
То ли это вымысел (вымысел)
Ist es eine Erfindung (Erfindung)
То ли это страх (а-а-а)
Oder ist es Angst (a-a-a)
Жаль
Schade
Нету больше искр
Es gibt keine Funken mehr
Нету больше истин
Es gibt keine Wahrheiten mehr
Нет огня из глаз
Kein Feuer mehr in deinen Augen
Я вновь теряю смысл
Ich verliere wieder den Sinn
То ли это вымысел
Ist es eine Erfindung
То ли это страх
Oder ist es Angst
Пиздец!
Verdammt!





Autoren: миркурбанов ярослав сергеевич


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.