конец солнечных дней - последний забег / метель - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




последний забег / метель
Last Run / Blizzard
Тревога в голове моей
Anxiety in my head
Терзает каждый день
Torments me every day
Я так хочу забыться
I so want to forget
И превратиться в тень
And turn into a shadow
Тревога в голове моей
Anxiety in my head
Терзает каждый день
Torments me every day
Я так хочу забыться
I so want to forget
И превратиться в тень
And turn into a shadow
Знаешь (знаешь), всё это неловко
You know (you know), all this is awkward
Не подозревал, как далеко ведёт дорога (ага)
I didn't suspect how far the road leads (yeah)
Сколько в ней развилок и добавочных путей
How many forks and additional paths it has
Я стремился успевать бежать за ней
I tried to keep up with it
(Мечта моя) всё быстрее исчезала
(My dream) was fading faster and faster
В переулках меж домов летела в сторону вокзала
In the alleys between the houses, it flew towards the station
(Заря) яркой звёздочкой сияла и манила
(The dawn) shone like a bright star and beckoned
Я бежал, и я врезался, спотыкался об перила
I ran, and I crashed, stumbled on the railing
Взор бросал в людей идущих, слушал паузы меж фраз
I looked at the people walking by, listened to the pauses between phrases
Может, кто из них видал, куда девалась эта страсть?
Maybe one of them saw where that passion went?
И старался меньше думать про себя да про людей
And I tried to think less about myself and about people
Стоя на тропинке краткой, видно, путь куда теперь ведёт
Standing on a short path, I can see where the path now leads
Куда же путь теперь ведёт?
Where does the path lead now?
Куда ведёт?
Where does it lead?
Ты больше меня не услышишь
You won't hear me anymore
Я песен трагичных тебе не спою
I won't sing you tragic songs
И даже не сможешь увидеть
And you won't even be able to see
Краски художника сохнут в углу
The artist's paints are drying in the corner
Ветер ведёт меня ночью
The wind leads me at night
Отныне везде по-другому
From now on, everything is different
Короткая эта тропинка
This short path
К сумасшедшему дому
Leads to the madhouse
К сумасшедшему, к сумасшедшему дому!
To the madhouse, to the madhouse!





Autoren: миркурбанов ярослав сергеевич


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.