Я
блуждаю
в
серых
переулках
заманчивой,
загадочной
и
бессмысленной
тоски
I
wander
in
grey
alleys
of
alluring,
mysterious,
and
senseless
longing,
Мне
в
ней
не
видно
ничего,
ведь
в
ней
нечего
видеть
I
see
nothing
in
it,
for
there's
nothing
to
see.
Ни
одной
искры,
ни
тёплых
воспоминаний
Not
a
single
spark,
not
a
warm
memory,
Ни
одного
портрета,
тех,
кто
радовал
мне
сердце
Not
a
single
portrait
of
those
who
brought
joy
to
my
heart.
Тоска
затмевает
всё
Longing
overshadows
everything.
Я
слышу
гул
ветра
I
hear
the
wind's
howl,
Гул
странного
голоса
The
howl
of
a
strange
voice,
То
ли
это
он,
то
ли
это
я
Is
it
him,
or
is
it
me?
Может,
это
кто-то
пытается
что-то
сказать?
Maybe
it's
someone
trying
to
say
something?
Вот
бы
нам
кто-нибудь
говорил,
кто
мы
I
wish
someone
would
tell
us
who
we
are,
И
для
чего
мы
And
what
we
are
for,
Зачем
они
нам
Why
are
they
to
us?
Вот
бы
кто-нибудь
объяснял
I
wish
someone
would
explain
Почему
бывает
плохо,
а
почему
бывает
хорошо
Why
things
are
bad
sometimes,
and
why
they
are
good
at
other
times.
Нам
бы
не
приходилось
ломать
голову
We
wouldn't
have
to
rack
our
brains,
И
задавать
вопросы
самому
себе
And
ask
ourselves
questions,
Иногда
такие,
на
которые
ты
вряд
ли
найдешь
ответ
Sometimes
those
you're
unlikely
to
find
answers
to.
Было
бы
здорово
It
would
be
great,
Но,
наверное,
без
этого
было
бы
всё
совсем
не
так
But
perhaps,
without
this,
everything
would
be
completely
different.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: миркурбанов ярослав сергеевич
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.