макулатура - река - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

река - макулатураÜbersetzung ins Deutsche




река
Fluss
Электрический наркотик, освещение мелькает
Elektrische Droge, die Beleuchtung flackert
Темнота и откровенность рвутся на пороге кайфа
Dunkelheit und Offenheit drängen an der Schwelle des Rausches
Замер на мосту вагон, посмотрите в пустоту
Ein Waggon erstarrt auf der Brücke, blickt in die Leere
Сваи прячутся в тумане, отражая этот стук
Pfähle verstecken sich im Nebel, reflektieren dieses Klopfen
Не нашла с кем пососаться привлекательная дама
Eine attraktive Dame fand niemanden zum Knutschen
Этот мир потусторонний современность замещает
Diese jenseitige Welt ersetzt die Moderne
Это я был оператор данной сделки на манежной
Ich war der Betreiber dieses Geschäfts auf dem Manegeplatz
Где столетия назад свой возделал храм-обменник
Wo vor Jahrhunderten mein Tempel-Tauschladen errichtet wurde
Заходи и скинь безбрежный транцендентный опыт, друг
Komm herein und gib grenzenlose transzendente Erfahrung ab, meine Liebe
И с какой ты вечеринки скажут пальцы твоих рук
Und von welcher Party du kommst, verraten die Finger deiner Hände
Я отсыплю порошка за любую суперсилу
Ich werde dir Puder abwiegen für jede Superkraft
Что в быту неприменима, только тянет как грузило
Die im Alltag unbrauchbar ist, nur wie ein Gewicht zieht
В тёмный омут отрезайте с пуповиной опыт предков
In den dunklen Strudel, schneidet mit der Nabelschnur die Erfahrung der Ahnen ab
Куар-код с открытой датой и с любых столов объедки
QR-Code mit offenem Datum und Reste von allen Tischen
Только выйдешь из-за шторки тебя примет наша эра
Sobald du hinter dem Vorhang hervortrittst, empfängt dich unsere Ära
А в моем шприце танцуют жалкие осадки веры
Und in meiner Spritze tanzen erbärmliche Überreste des Glaubens
Тёмная река
Dunkler Fluss
Омывает мои стопы
Umspült meine Füße
Самокрутка старика
Die Selbstgedrehte des Alten
Дотлевает у истопки
Verglimmt am Ofen
Уходящие века
Vergehende Jahrhunderte
И зевающий историк
Und ein gähnender Historiker
С бодуна дрожит рука
Mit Kater zittert seine Hand
Над газетой тень от стопки
Über der Zeitung der Schatten eines Glases
Тёмная река
Dunkler Fluss
Омывает мои стопы
Umspült meine Füße
Самокрутка старика
Die Selbstgedrehte des Alten
Дотлевает у истопки
Verglimmt am Ofen
Уходящие века
Vergehende Jahrhunderte
И зевающий историк
Und ein gähnender Historiker
С бодуна дрожит рука
Mit Kater zittert seine Hand
Над газетой тень от стопки
Über der Zeitung der Schatten eines Glases
Только правильное зелье понять карту помогает
Nur das richtige Kraut hilft, die Karte zu verstehen
Началось все еще раньше, чем убил Авеля Каин
Es begann alles noch früher, als Kain Abel erschlug
Сколько килограмм души на стерильность обменяешь
Wie viele Kilogramm Seele tauschst du gegen Sterilität
Даже статусная грязь пялится сквозь лоск и глянец
Sogar der Status-Schmutz starrt durch Glanz und Glamour
Пощекочешь мое тело, я под опием Рембо
Du kitzelst meinen Körper, ich bin Rimbaud unter Opium
Воскресения великих, у надгробия ждём с вином
Auferstehung der Großen, am Grab erwarten wir sie mit Wein
Молчаливые пространства наняли себе нас в стражи
Schweigende Räume haben uns als Wächter angeheuert
Мы устали развлекаться и годов пылится пряжа
Wir sind müde vom Vergnügen, und die Wolle verstaubt seit Jahren
Просто помни, ты как голем голой вышла из земли
Denk einfach daran, du bist wie ein Golem nackt aus der Erde gekommen
Маску самки в инстаграме Адамов череп усмирит
Die Maske des Weibchens auf Instagram wird Adams Schädel besänftigen
И если ищешь ты грааль, лучше просто потеряйся
Und wenn du den Gral suchst, verliere dich lieber einfach
Ты услышишь вопль дальний, обрывающий все связи
Du wirst einen fernen Schrei hören, der alle Verbindungen kappt
Чтоб с тобою появились, сколько предков покосило
Wie viele Vorfahren mussten sterben, damit du entstehen konntest
Умер Гектор, и Ахилл, и Леонид при фермопилах
Hektor starb, und Achill, und Leonidas bei den Thermopylen
Мы простили им их подвиг, что нас выбросил на берег
Wir haben ihnen ihre Heldentat vergeben, die uns an diesen Ufer warf
Заново учиться ползать, даже в идолов не веря
Um wieder krabbeln zu lernen, selbst ohne an Idole zu glauben
Тёмные века
Dunkle Jahrhunderte
И разграбленный акрополь
Und die geplünderte Akropolis
Самокрутка старика
Die Selbstgedrehte des Alten
Тянется как дальний вопль
Zieht sich wie ein ferner Schrei
И уносится река
Und der Fluss trägt davon
Времени что неизбежно
Die Zeit, die unweigerlich
Возвращает моряка
Den Seemann zurückbringt
К пустому берегу надежды
Zum leeren Ufer der Hoffnung
Тёмные века
Dunkle Jahrhunderte
И разграбленный акрополь
Und die geplünderte Akropolis
Самокрутка старика
Die Selbstgedrehte des Alten
Тянется как дальний вопль
Zieht sich wie ein ferner Schrei
И уносится река
Und der Fluss trägt davon
Времени что неизбежно
Die Zeit, die unweigerlich
Возвращает моряка
Den Seemann zurückbringt
К пустому берегу надежды
Zum leeren Ufer der Hoffnung





Autoren: евгений алёхин, константин сперанский, феликс бондарев


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.