Ничего не берёт
It Takes Nothing
Эта
схватка
— схватка
двух
философий
This
fight
is
a
fight
of
two
philosophies
Это
бой
насмерть
двух
за
и
против
This
is
a
battle
to
the
death
of
two
pros
and
cons
Ведь
кто
есть
мечтатель,
если
же
не
творец
'Cause
who's
a
dreamer
if
not
a
creator
В
пучине
сознания
воздвигший
дворец
In
the
abyss
of
consciousness,
a
palace
has
been
erected
Дворец
— это
церемониальное
место
A
palace
is
a
ceremonial
place
Добровольно
отошедшее
бесам
That
has
voluntarily
departed
to
devils
Творите
же
твари
сотворенные
разумом
Create,
creatures
created
by
reason
Создайте
нечто
прекрасное
Create
something
beautiful
Пути
таким
как
мы
звездами
указаны
The
paths
to
those
like
us
are
indicated
by
stars
Чтоб
однажды
в
слиянии
сердца
и
разума
So
that
one
day,
in
the
fusion
of
heart
and
mind
Там
далеко
был
встречен
восход
мечты
Over
there,
far
away,
the
fulfillment
of
destiny's
dream
will
be
met
Проросший,
сквозь
бетонные
плиты
судьбы
Germinating
through
the
concrete
slabs
of
destiny
Я
помню
адмирал
мне
один
говорил
I
remember
an
admiral
once
told
me
Мол
в
море
нету
места
мечтам
и
любви
That
there's
no
place
for
dreams
and
love
in
the
sea
Но
наша
с
тобой
встреча
не
за
горами
But
our
meeting
is
just
around
the
corner
И
мою
руку
обжигает
жар-птицы
пламя
And
my
hand
is
burning
with
the
fire
of
the
Firebird
Пусть
с
лязгом
мечей,
но
я
прорвусь
Let
me
break
through
with
the
clash
of
swords
Ведь
никто
не
говорил,
что
будет
легко
'Cause
nobody
said
it
would
be
easy
И
пусть
по
морю
крови
проложен
мой
путь
And
let
my
path
be
paved
with
a
sea
of
blood
У
меня
есть
мой
верный
галеон
But
I
have
my
trusty
galleon
Один
против
сотни
врагов
(против
сотни
врагов)
One
against
a
hundred
enemies
(against
a
hundred
enemies)
Только
сердцем
с
тобою
Only
with
my
heart
to
you
Ты
же
помнишь,
меня
ничего
не
берет
But
remember,
nothing
takes
me
Ни
ром,
ни
бандиты,
ни
море
Neither
rum,
nor
bandits,
nor
the
sea
И
меня
защитит
от
клинков
And
a
carapace
of
chitin
will
protect
me
Покров
из
хитина
From
blades
Ведь
меня
ничего
не
берет
'Cause
nothing
takes
me
Как
спартанцев
в
битве
при
Фермопилах
Like
the
Spartans
at
the
Battle
of
Thermopylae
Но
есть
точка
зрения
иная-другая
But
there's
another
point
of
view
Суждениям
на
тему
эту
нет
и
края
There's
no
end
to
the
judgments
on
this
topic
Ведь
кто
есть
мечтатель,
если
не
обормот
'Cause
who's
a
dreamer
if
not
a
simpleton
На
реальность
закрывший
глаза
на
замок
Who
locked
himself
off
from
reality
А
дворец
— это
просто
красивое
здание
And
a
palace
is
just
a
beautiful
building
Архитекторов,
строителей
создание
The
creation
of
architects
and
builders
Сотворенное
путем
небывалых
трудов
Created
through
unprecedented
labor
Унесшее
несколько
жизней
рабов
That
claimed
many
slave's
lives
Пути
таких
людей
лежат
через
замки
The
paths
of
such
people
lie
through
castles
Сквозь
лязг
сабель
и
пороха
запах
Through
the
clash
of
sabers
and
the
smell
of
gunpowder
Чтобы
где-то
далеко
найти
свою
гавань
To
find
harbor
somewhere
far
away
Готовы
прорываться
сквозь
любые
преграды
They're
ready
to
break
through
any
obstacle
А
адмирал
был
в
чем-то
да
прав
And
the
admiral
was
right
about
something
И
в
море
нету
места
любви
и
мечтам
And
there's
no
place
for
love
and
dreams
in
the
sea
А
наша
с
тобой
встреча
никогда
не
случится
And
our
meeting
will
never
happen
Ведь
я
буду
сражен
в
очередной
битве
'Cause
I'll
be
slain
in
the
next
battle
Пусть
с
лязгом
мечей,
но
я
прорвусь
Let
me
break
through
with
the
clash
of
swords
Ведь
никто
не
говорил,
что
будет
легко
'Cause
nobody
said
it
would
be
easy
И
пусть
по
морю
крови
проложен
мой
путь
And
let
my
path
be
paved
with
a
sea
of
blood
У
меня
есть
мой
верный
галеон
But
I
have
my
trusty
galleon
Один
против
сотни
врагов
(против
сотни
врагов)
One
against
a
hundred
enemies
(against
a
hundred
enemies)
Только
сердцем
с
тобою
Only
with
my
heart
to
you
Ты
же
помнишь,
меня
ничего
не
берет
But
remember,
nothing
takes
me
Ни
ром,
ни
бандиты,
ни
море
Neither
rum,
nor
bandits,
nor
the
sea
И
меня
защитит
от
клинков
And
a
carapace
of
chitin
will
protect
me
Покров
из
хитина
From
blades
Ведь
меня
ничего
не
берет
'Cause
nothing
takes
me
Как
спартанцев
в
битве
при
Фермопила
Like
the
Spartans
at
the
Battle
of
Thermopylae
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: нехудожник.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.