Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
פתחי לי את הדלת
Öffne mir die Tür
פתחי
לי
את
הדלת
Öffne
mir
die
Tür
כבר
אחרי
חצות.
Es
ist
schon
nach
Mitternacht.
הכל
נגמר
בעיר
Alles
ist
vorbei
in
der
Stadt
כבר
אין
לאן
ללכת,
Es
gibt
keinen
Ort
mehr
hinzugehen,
כבר
אין
לאן
לבוא
keinen
Ort
mehr
herzukommen
ואין
כבר
מה
לרצות,
und
nichts
mehr
zu
wünschen,
העיר
כבר
נגמרה
die
Stadt
ist
schon
vorbei
רק
הבדידות
נמשכת.
nur
die
Einsamkeit
dauert
an.
פתחי
לי
את
הדלת
Öffne
mir
die
Tür
קר
כל
כך
בחוץ.
Es
ist
so
kalt
draußen.
הבן
אדם
צריך
Ein
Mensch
braucht
שתהיה
לו
דלת.
dass
er
eine
Tür
hat.
כשאין
לאן
ללכת
Wenn
es
keinen
Ort
gibt
hinzugehen
מתחילים
לרוץ
beginnt
man
zu
rennen
ונזכרים
פתאום
und
erinnert
sich
plötzlich
בדלת
הגואלת.
an
die
erlösende
Tür.
פתחי
לי
את
הדלת
Öffne
mir
die
Tür
כבר
אחרי
חצות.
Es
ist
schon
nach
Mitternacht.
הכל
נגמר
בעיר
Alles
ist
vorbei
in
der
Stadt
כבר
אין
לאן
ללכת,
Es
gibt
keinen
Ort
mehr
hinzugehen,
כבר
אין
לאן
לבוא
keinen
Ort
mehr
herzukommen
ואין
כבר
מה
לרצות,
und
nichts
mehr
zu
wünschen,
פתחי
לי
את
הדלת
Öffne
mir
die
Tür
כבר
אחרי
חצות
Es
ist
schon
nach
Mitternacht
הכל
נגמר
בעיר
Alles
ist
vorbei
in
der
Stadt
כבר
אין
לאן
ללכת,
Es
gibt
keinen
Ort
mehr
hinzugehen,
כבר
אין
לאן
לבוא
keinen
Ort
mehr
herzukommen
ואין
כבר
מה
לרצות,
und
nichts
mehr
zu
wünschen,
פתחי
לי
את
הדלת
Öffne
mir
die
Tür
כבר
אחרי
חצות
Es
ist
schon
nach
Mitternacht
הכל
נגמר
בעיר
Alles
ist
vorbei
in
der
Stadt
כבר
אין
לאן
ללכת,
Es
gibt
keinen
Ort
mehr
hinzugehen,
כבר
אין
לאן
לבוא
keinen
Ort
mehr
herzukommen
ואין
כבר
מה
לרצות,
und
nichts
mehr
zu
wünschen,
העיר
כבר
נגמרה,
Die
Stadt
ist
schon
vorbei,
העיר
כבר
נגמרה,
die
Stadt
ist
schon
vorbei,
העיר
כבר
נגמרה...
die
Stadt
ist
schon
vorbei...
רק
הבדידות
נמשכת.
nur
die
Einsamkeit
dauert
an.
אני
רוצה
אלייך
Ich
will
zu
dir
ורועד
מקור.
und
zittere
vor
Kälte.
היום
שתיתי
יין
Heute
habe
ich
Wein
getrunken
לזכרך
ילדונת.
zu
deinem
Gedenken,
Mädchen.
אני
עומד
בחוץ
Ich
stehe
draußen
עייף
וגם
שיכור.
müde
und
auch
betrunken.
אני
רוצה
אותך!
Ich
will
dich!
פתחי
לי
את
הדלת...
Öffne
mir
die
Tür...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: לוי זוהר ז"ל, קינן עמוס ז"ל
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.